ACG《枪声与钻石》汉化版发布了  有人玩吗?

  • w
    wyinjie111
    下载中

    然后明天ACG要出LP+汉化版
  • 可爱的小绿
    不敢玩
  • n
    notromeo
    这游戏素质怎么样。。。
  • a
    aa465834287
    ACG...................能玩么.这次是用了google还是百度?
    来讨论这游戏好不好玩吧,之前有看到过,没下手
  • e
    erre_1
    ACG的psp汉化也会像nds汉化那样出修正版V1、V2、V3么……
  • 三色猫
    游戏好玩的
  • L
    LinkTON
    这游戏素质相当好,SCE自己的原创游戏基本上质量都很高,音乐也相当不错。关键是谈判的感觉做出来了。

    OST也不错。
  • t
    tjwtjw
    ACG汉化组啊……等排雷
  • Z
    Zak
    很好玩,一直挺期待续作之类,但是等那么久都没等到……
  • K
    KosHaruhi
    能继承日版存档么?
  • 饭来张口
    怕自己的汉语级数不够,谨慎马克观察一下
  • 疼子
    下了日版但是普米系统玩不了直接黑屏是什么原因?
  • 范坚强
    哦哦哦哦哦哦!!!!这终于出来了啊啊啊!!!!重玩!!!!
  • G
    GLARE
    google汉化组又出来了啊?
  • w
    wingofsilver
    写实风的画面和人设口牙 等回家得研究下喵
  • c
    csy2994
    玩了 几章感觉不错
  • y
    yy77
    可是不看攻略很难完美啊。分支太多了。
  • 8
    8604132000
    好游戏 汉化质量还凑合 不影响理解。

    谈判时感觉很好....音乐不错 就是没有语音不够尽兴..
  • 黑猫
    谢谢分享
  • 塞利斯
    游戏本身还是非常不错的,就是不知道汉化的质量如何
  • 韩笑逢生
    认为自己是好人的犯人谈判中烦躁兴奋起来了,这时候出现了选项“劝说”,我以为是安抚呢,结果选了后,我方说“你就是犯人你就是坏人!”然后对方自杀了。我无语了……
  • k
    keledou
    玩掉1ep了翻译应该没什么问题
    目前发现的小瑕疵也就人物资料的信息关联位置有点偏了 不影响玩

    大家都调戏神崎啊
  • 病少爷
    那傻逼富二代那打了半天。。
  • 偶卖糕的
    话说玩到营救被绑架的社团老大女儿那章会死机啊...有人遇到没
  • l
    lilac546
    刚刚第一章结束,最后的谈判搞了好久拿了A,最高评价是啥?
    翻译不基本不影响剧情,BGM相当棒呢,神崎真好玩
  • c
    csy2994
    打到第五章了 没死过机
  • k
    keledou
    打得都眼花了
    看end编号应该是最后一章怎么猪队友还跑来搅局我受不了了
  • 饭来张口
    看了楼上的评论下载了玩了,目前第二章。
    因为没玩过原版不知道有没有或者有多少错误,但目前为止剧情还是通顺的。

    音乐很不错,游戏的气氛刻画的也好,很好玩。
  • s
    sk86
    oh,my fucking god
    居然这个也汉化了。。。。
  • 韩笑逢生
    越玩越觉得吐槽点好多,比如谈判的时候说自己去确认人质,对方就发狂杀人了
    然后谈判的时候说让别人去好了,谈判结束,然后临去前说还是别人去吧,对方说好吧好吧
    对这些双重标准无语了……

    评价大概和剧情有关,否则会留下很多坑,看来还是完美通了再说吧,不过还是觉得有些问题
  • h
    hytg10
    為啥你們都叫他GOOGLE BAIDU漢化組?
  • c
    csy2994
    通关了 最后两章还是很给力的
    特别是最后的 辩论
  • h
    hytg10
    我來掃雷!

    Google漢化組立功了! 僅僅只有幾處錯誤.比如肉親什麼的....

  • 棒读
    玩穿了,翻译得很不错啊,这真的是某汉化组的作品么?!我都刮目相看了

    另外只有前面的章节都打出A路线才能进入真结局,打出一个结局之后可以选择从某一章的谈判开始玩
  • s
    samchen007
    问一下你们谁知道塞斯那是什么吗
  • a
    aa465834287
    セスナ
    セスナ-き [3] 【―機】
    アメリカの飛行機会社セスナ(Cessna)社製の軽飛行機。転じて,軽飛行機一般をさす。
  • G
    GA_Frank
    同问,求科普。
  • u
    uio904
    google翻译
  • a
    ark1800
    不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
    有爱的人做汉化不可能去用机翻,
    汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。
  • 苗木誠
    BUS又不是没干过汉化加广告……你什么时候产生BUS汉化组是“有爱的人”的错觉了?
  • a
    aa465834287
    哈哈哈哈哈哈哈
  • 饭来张口
    bus汉化组还偏偏就没爱,就用的机翻,就加广告卖钱,就通过这个赚小白的人气。

    当然,这次这个很不错。
  • 韩笑逢生
    可能是我要求高……
  • y
    yanzhunxi
    为什么……我玩的都是B……


    我实在是太不会说话了么……

    我研究了一下……B是最低的等级吧

    而且一下那人就暴走了……喂喂你要不要这么容易暴走啊……我是说了什么么……
  • a
    ark1800
    有爱的人去做汉化,不会用机翻。这个说法我觉得没问题,和ACG怎么的无关。我也没说ACG组都是有爱的人,因为很多都是临时聚在一起的。

    至于商业,广告费和汉化一个游戏投入的成本比算个啥。即便算进去很多义务劳动。什么时候广告费能撑起汉化组的话,那么大把大把高质量的汉化就指日可待了。不过这是不可能的。当然,这个道理和汉化组会不会做广告无关,直接收钱卖汉化的都有,打广告什么的更不稀奇。不过我是广告商的话,绝对不会把钱投放在指望着免费午餐的三低人群上面。

    如果长期用机翻都能聚集到人气的话,那我不知道该说是玩家有问题,还是汉化组有问题了。也许两者都有问题。

    虽然说每次汉化的班子ID最后都是打出来了的。不过谁会去尝试了解ID背后的人?说白了,一个作品的质量就是那些ID后面那些人的事情,每次开坑都可能是不同的人聚在一起完成的,质量高低不齐再正常不过,根本就无法一概而论。只不过作为个体,他们不会单独站出来发言而已,只能随着某些人想怎么说怎么说。恰巧汉化受众最吝啬的,就是公开赞扬那些有质量的汉化。每次听到什么谷歌字幕组之类的说法,我都为真正付出心血的人不值。因为某些不负责的言论气得不好的汉化人见过不少了,人家都会忍,因为没处说理去。

    嘛,说这么多也改变不了什么。人都是用自己的言行荣耀自己的神,或者反过来。
  • 少女人形
    哈哈哈
  • h
    hytg10
    我說下大致的A級談判策略吧

    遊戲的提示比較傻逼 漢化的潤色實在太他媽金山快譯了.

    冷靜.搶劫.槍這種刺激性語言都敢寫.沒常識的混蛋啊.就他媽不會翻翻一點專業文章嗎?

    1.不要搶話頭.事態不對就聽他說完.不知道說什麼就不說
    2.必選項應該為順從對象的意志為前提.
    3.嚴禁提及任何刺激性的語言.賭博之類的選項一個也不要點.

    主創應該不僅僅只是體驗過談判流程這麼簡單...

    ACG的傻逼這次不是GOOGLE 翻譯. 而是對於談判這種業務的熟悉度只大於0.僅僅從序章的談判對話中可以明確知道傻逼潤色應該去死了.

    不過沖在沒廣告的份子上.還可以玩玩吧..
  • a
    ark1800
    呵呵
  • 韩笑逢生
    我是玩了B再玩A后感叹各种双重标准和超展开。

    越玩越觉得……那个啥