晓女的美版和日版相比有什么不同?

  • i
    iamsolowingpixy
    这几天重温了一遍汉化版。据说美版比日版多了一些内容,剧情和系统上的,但是汉化版又是基于日版的,请问美版多出来了哪些内容?
  • 浅木飞鸟
    Normal, Hard and Maniac modes were renamed to Easy, Normal and Hard mode. There were other changes, such as the enemies in the final chapter having their stats increased.
    The Data Transfer freezes when Easy mode saves from Path of Radiance are loaded (only in early copies of the NA version).
    In-game permanent saves were added, for Easy and Normal modes.
    Support for 16:9 widescreen was added.
    Originally there was extra dialogue in Hard/Maniac mode, but all modes were changed to have the same dialogue (based on the shortened-down Japanese Normal mode dialogue).
    In the first cutscene, Micaiah speaks something that resembles Latin, as opposed to galldr, when casting her spell.
    Edward and Leonardo’s starting levels were raised from 1 to 4, and their stats raised accordingly.
    Tempest Blade’s critical rate was raised from 0 to 5, Tomahawk’s critical rate was raised from 0 to 5 and Nosferatu’s Hit rate was raised from 65 to 85.
    Wrath now requires 30% HP or less instead of 20% HP or less, and its activation rate was changed from (Skill)% to 100%.
    Resolve now requires 50% HP or less instead of 20% HP or less, and its activation rate was changed from (Strength)% to 100%.
    Edward, Leonardo and Nolan received an unique weapon each (Caladbolg, Lughnasadh and Tarvos).
    Some new base conversations were added, to obtain the above three weapons and also one featuring Nico.
    Forging points were no longer needed to forge weapons. Points were originally obtained from selling unwanted weapons.
    Master Crowns were no longer requires for characters to advance from 2nd Tier to 3rd Tier (they can now promote by gaining 100 EXP at Level 21).
    Some obtainable Master Crowns were removed and replaced with other items, such as Arms Scrolls.
    The treasure bug was removed. Originally you could repeatedly try and obtain hidden treasures by cycling through the Direct and Cancel commands.
    Mist can now promote without a Holy Crown.
    Preview movies were added inbetween Parts.
    A character illustration gallery was added, featuring many new character illustrations.
  • z
    zfz4869
    日本国外版(北米・オセアニア版およびヨーロッパ版の2種類)には、以下に挙げる日本版とは異なる独自のイベントや仕様が存在する。ここではその中のいくつかを紹介する。
    第三部と第四部でいくつかの会話と一枚絵が追加され、とくにミカヤの台詞や血の誓約関連に大幅な変更がある。
    ノイス、エディ、レオナルドに、それぞれ能力補正のある強力な専用の武器であるタルヴォス、カラドボルグ、ルグナサドと入手時の拠点会話が追加されている。
    特定のクラスの上限値、キャラクターの初期値、武器の性能が上昇している。
    本体でリセットしても中断セーブが消えない(日本語版を含む最近のシリーズでは消える)。また、従来のFEでは中断セーブが1つしか作れないが、日本国外版では日本版のマニアックモード(表記はハードである)でのみ複数作れるので2人以上同じセーブブロックが使用できる。
    最上級職アイテム、「マスタークラウン」と「ホーリークラウン」無しでクラスチェンジが可能。
    「悟りの符号」の入手がかなり規制が入っている。
    スキル「勇将」の発動判定と効果は説明文こそ同じだが、実際には国内版のHP20%未満で力%の発動率で力・技・速さが1.5倍から、海外版ではHP50%未満で常に技・速さが1.5倍に変更されている。
    スキル「怒り」の発動判定と効果が、国内版のHP20%未満で技%の発動率で必殺率が+50%から、海外版ではHP30%未満で常に必殺率+50%に変更されている。
    ギャラリーが存在し、味方全員と一部の脇役や敵対キャラクターの公式イラストを閲覧できる。
    画面比率を、ノーマル(4:3)とワイド(16:9)から選択できる。
    「Nintendo DREAM 任天堂ゲーム攻略本 ファイアーエムブレム 暁の女神」を見ないと難解な古代語が、日本国外用に翻訳されている。
    化身解除を選択して化身を解除した場合、化身ゲージの値は国内版のように0とならず、そのまま保持される。
    武器の錬成が日本版と違い、作成する前に自軍の武器を売ってポイントを溜める必要がない。
    第2部以降に次の部に関連した予告編ムービーがある。
    ヨーロッパ版ではメッセージが英語のみであった前作と異なり、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語の5ヶ国語対応になっている。
    日本語版ではハード以上の難易度でテキストが詳しくなっているが、海外版では難易度にかかわらず日本語版ノーマルモードと同様のテキストである[7]。
  • m
    masterzx
    大量不同,相当于国际版/加强完整版