狗粮评测活动三三年差

  • l
    linjinhai

    常言道,女大三,报金砖。

    不过这个则是相反,是女性小男的三岁。

    漫画第一集非常的甜(真的让人甜到发麻)。

    三年差,刚刚好就是我们所谓的年级差,小学的我们面对初中是怎么样的憧憬,初中的我们面对高中又是如何的疑惑,高中的我们面对大学又是如何的迷茫。

    女主小学的时候,还是个臭丫头,他希望男主当他是个女孩看,可惜已经是初中的男主仍然当他是个小孩。

    女主初中的时候,开始打扮成为像个女孩的时候,但是青涩,男主稍微夸奖她可爱,她只能用踢男主的方式来掩饰自己的害羞。

    女主高中的时候,女主终于变得成熟的时候,男主却要离开当地,去东京上大学,相隔两地的寂寞,让女主说出了:无论我怎么追,都还是追不上。这股无奈感。

    这样的铺垫,故事的最后,却是女主挽住男主的手,她身穿婚纱,甜蜜的笑着对男主说:终于追上了。

    这样的铺垫和转折,没有拖泥带水,让人只想为他们说一声祝福的甜蜜。

    后面其他的集就是说他们婚后的幸福生活和一些小故事,我就不一一说明,有兴趣的话,可以去看一下哦。

    附上漫画连接https://manhua.dmzj.com/sanniancha/

  • 勤奋好学小骆

    胡子叔能这么照顾我活动太感动了

    还有就是这部漫画真的好甜,直戳我g点

  • A
    Angrybear

    找了半天漫画名字叫啥……原来名字就是《三年差》

  • 的笑容

    到这里就停止结束的话,又是一处感人而现实的悲剧了嘞

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 如果到了这里,就结束了的话,那就是秒五的剧情了。

    喜剧和悲剧其实就是一线之差呢,苦尽甘来的甜蜜更加让人喜悦。

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 哎呀,你可以看我的连接啊,上面可以直接看到漫画。

    漫画的内容很甜哦,我说的内容是第一集的内容,后面的内容也是让人欲罢不能的呢。

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 哈哈,我就是老老实实的参加活动拉。

    这部漫画是真的好看,希望可以一直更新,不会被腰斩或者圈起来呢。

  • r
    raynormj

    这个实在太过真实。。。dmzj本来挺好的。结果就是因为这个,我转去了manhuagui。结果热门漫画就有人在底下刷键政。

    有点担心过几年会不会都没得看了,噗~

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 我以前没有收藏的习惯,总觉得这个更新之后自然就可以看。

    慢慢的发现以前看的都没有更新,去搜查才发现没有了。

    也去b站看过,但是发现那边的翻译好多都没有灵魂(有趣),真的是一板一眼的翻译,好无趣,直接就弃了。

  • r
    raynormj

    B站啊。。。刚刚去试了试。。。

    有个“漫读劵”。。。

    唉。。。以后一毛不拔的漫画党应该怎么过啊

    其实很多漫画现在已经被买断了。如果以后收得更紧就更难说了。。。

    前由 raynormj 修改
  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 其实买是一回事,主要 那边的翻译真的不行啊,一点意思都没有

  • A
    Angrybear

    光写一集就水到两百字了……在下佩服

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 其实类似于把看到的漫画内容,加上自己的一些想法描述出来就有了。还有其他的漫画,我会写的都是最近看的呢。

    其实还有很多知识结束的有点久,不好说呢,哈哈

  • A
    Angrybear

    反正看过的话稍微一来就能捡起来的吧!

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 还有7篇,这个就是我的目标拉,目前的话打算就是先完成最低的要求先。

    其实狗粮漫很容易腻,所以有时要换一下口味

  • r
    raynormj

    翻译嘛。也是呢。

    我看得有意思的汉化组有一个团子汉化组。

    不过其他漫画的汉化组也不算非常有特色呀?

    看过几话《星掠者》的B站翻译就是了,其实也还行,没什么违和感。

    不过听说海贼王的正版翻译好像不大行。也不知道是不是这个情况~

  • l
    linjinhai

    (~ ̄▽ ̄)~ 星掠者?水无月的作品那个吗?那个卖肉番?

    本来欢乐卖肉,开始加入苦味了。

    另外,翻译其实很多时候加入流行的元素更加让人容易代入。

    之前我看过一些所谓的正确翻译和土味翻译,发现正确翻译你要先了解这个名词背后的意思才能理解,否则一开始根本就是云里雾里的。

    但是土味翻译用类似的,大家都能知道的名词,我们就知道是怎么一回事了。

  • A
    Angrybear

    这……突然感觉不想好好写主题了

  • 橘色大尾巴

    真好呀 我也想要一个小三岁的女朋友