我已经把这里版主名字改成了猪!懂了么!

  • s
    scmclear
    字体改小点滚轮滚累不累
  • s
    sinkan4
    好吧 我承认我只玩美版日式RPG
  • s
    shinro
    留个名 不愧是国产RPG之友....
    板凳子占位子等战
  • 克林
    楼主,我想问一下会日语的那些cu可以用榴莲爆你的菊花吗?
  • 月形翔
    好粪的LZ,好粪的文章:D

    绝不反驳,完全无视:D
  • s
    shinro
    这帖子可以转么 谁转到TGFC去把 那边应该比较有意思... LZ什么时候去轰杀下把...
  • e
    elims
    我要万能翻译器……
  • 月形翔
    LS,198888美元一台,要不:D
  • e
    elims
    还是给我折现吧
  • 月形翔
    那就把游戏打个折,将就一下就行了。日版有汉字,美版靠满地翻译通,一切OK:D
  • d
    dickrichard
    咋这么酸呢 楼主这样不是玩游戏 是装B:sweat:
  • s
    sion
    :sleepy:
    字就不能小点么
  • 萨拉丁
    我就是汉堂饭。

    但是我就是很想操翻楼主。
  • L
    Leliel
    国产RPG之友,再来:heart:
  • a
    ayau
    YO.MARK之
  • m
    mlfans
    很好,国产RPG之友的初、高中语文课本里一定没有国外的译文,或者说您根本没读过初、高中?

    一幅画好与坏的差距,并非真需要懂美术的人才能理解其好坏,同样一个游戏的好坏也是如此。仙剑是很好,留给了很多人美好的回忆,可是与一些国外的RPG来比,真的还不够。

    另外楼主竭力的把游戏往一个国家的文化,历史等各方面上扯,而闭口不谈游戏本身的素质如何
    = =可以理解为你对游戏本身没有信心吗?

    [本帖最后由 mlfans 于 2007-6-16 14:55 编辑]
  • A
    A子
    :awkward:
    这个得占个前排,50分也值了

    --------------------------------

    得了,继续等合并吧……

    [本帖最后由 A子 于 2007-6-16 14:56 编辑]
  • L
    Leliel
    剧情可以YY,但是画面,系统都是看的见,摸的着的:smoke:
  • l
    ltf21
    看第一句话就觉得楼主的素质不咋地。满嘴乱喷像一泼皮
  • p
    persona
    这文发铁血比较合适。
  • 小二在
    但是阁下这些“异度FANS”又有几个看过尼采原著呢?

    中文要学好,阁下不是“这些”
  • E
    EMblem
    这次占到了前排位置,等着看戏:mask:
  • 萨拉丁
    不成,国产RPG之友在文中是赞同看日本AC的,发铁血照样被喷立场不坚定。
  • K
    Kuzuryuusen
    仔细看了看,颇得那谁真传:awkward:
    召唤论坛搬运工,偶就不献丑了:proud:
  • 林森
    “楼猪的女人被日文RPG玩家日过了阿?!”

    [本帖最后由 林森 于 2007-6-16 15:07 编辑]
  • l
    listener
    这个 我还以为是转的呢
  • w
    wheaty
    而放眼国内,懂日文的又有几个?
    -------
    伟大的LZ是不是这屈指可数的几个之一?

    -----
    这么说来我觉得LZ的逻辑是不是这样的
    自己想玩日本RPG,又看不懂,于是就“我不会的别人也肯定不会”
    S1众全都看不懂日文了,玩的也都是伪物
    而LZ自己是看尼采和埃达的,没玩游戏都比那些XS饭和VP饭懂的多

    [本帖最后由 wheaty 于 2007-6-16 15:16 编辑]
  • 斑马大王
    楼猪无聊。。。无视之
    为打游戏学日文的人多了去了。。。
  • j
    jinlei
    楼主不懂日文,鉴定完毕。楼主码了这么多字,辛苦了。
  • x
    xisailuo
    我在汉堂之家一开始还不知道楼主就是被s1喷走的,满怀好意推荐几个有中文版的外国游戏,楼主就炸了
  • 索兰塔.织姬
    战力无限
  • k
    kina
    不看尼伯龙根的指环就不能玩北欧女神?

    哪来的狗P逻辑?
  • 秀策
    看到lz老是文化阿,历史啊什么的,我说游戏是拿来玩的,又不是拿来学习的,要学历史,文化去图书馆看书去
    历史文化又不是评价游戏好坏的唯一标准。再说,这里对你来说不是什么什么聚集的地方么,那你还来这里战啥,去那真正有内涵的地方开战吧>:o
    双剑那次没会是懒得回,这次实在忍不住了
  • x
    xisailuo
    国产rpgfans就这个问题,喜欢提文化,仙盟的小朋友每次都会讴歌仙剑的文化内涵,谁不知道仙剑现在都是从日本游戏漫画那里抄来的,汉堂之家也有个北软的文案说他不太玩外国rpg,因为文化的关系,不过楼主这样走火入魔的还只是少数

    [本帖最后由 xisailuo 于 2007-6-16 15:24 编辑]
  • g
    gerbillinae
    因为一群人渣老喜欢提“内涵”而已,
    这不,真的“内涵”来了,又一个个顾左右而言他:)
  • 萨拉丁
    除了文化包容性和亲近感,国产RPG在面对日美RPG汉化版的时候完全没有优势。

    只能咬着这点不放了。
  • g
    gerbillinae
    本来就是文中的观点。
  • x
    xisailuo
    我觉得文化包容性多半也都是吹出来的,欧美rpg和国产rpg玩家定位的年龄层也不一样,与其说是文化不一样,不如说是市场群不同,日本rpg在国内其实一直很受欢迎的,虽然数量实在是没几个


    玩vp要提尼伯龙根戒指的话,日尔曼人自己有几个看全的

    [本帖最后由 xisailuo 于 2007-6-16 15:30 编辑]
  • x
    xisailuo
    你立论的基础就不对,游戏现在都不过是地球村的大众文化,哪有这么深的隔阂,而且你yy 日式rpg别人看不懂日文,却别忘了现在稍好的日本rpg都会出美版


    一个理论立论的公理不对,其他再自圆其说都没用了
  • 萨拉丁
    我的文化包容性这个词用的不好,应该是文化共感。

    其实VP对北欧神话的曲解也扯的要命,特别是狗血的主线剧情。被人称赞的英灵剧情都是照抄民间传说的。拿没看过北欧神话本身来喷VP玩家扯蛋极了。
  • z
    ztkong
    因为爱与嫉妒而脑残。。。其实楼主挺可怜的。。。被谁刺激成这样了:awkward:

    话说其实仙剑那文写的还不错,虽然那啥了点。。。

    [本帖最后由 ztkong 于 2007-6-16 15:35 编辑]
  • k
    kidzc
    其实楼主讲的还是有一定道理的,当然s1这种聚神之地肯定不乏日文达人,文学达人,哲学达人等等。但更多的人的确是连50音都没背完就开始大叫神作的。
  • 飚狼敢达
    \"阁下这些\"
    你的汉语水平还不定有这里一些人的日语水平高呢,我看您老还是别玩汉语游戏了……
  • g
    gerbillinae
    本文就是针对某些垃圾乱吹“内涵”而作,随意转都行。

    注意:除了“内涵”,本文的讨论不要扯起他的……
  • x
    xisailuo
    我就是觉得文化共感在游戏上也很浅,游戏很大程度还是玩系统,上面那薄薄一层还不如电影,国内武侠rpg当然是因为题材亲近,但另外也有一个原因是针对年龄层相同的日本rpg,在国内偏偏没什么作品,但是就靠这样也把国产rpg逼到武侠的窄路上去了


    有个例子,一个国产avg ,圆明园数字化工程的一个产物,说咸丰皇帝的爱情故事,这个在文化上应该是国产游戏里最牛的了,在国内只能作为多媒体素材卖,在欧美就当货真价实的avg卖,欧美avg玩家的年龄层比国内游戏玩家的平均年龄应该高很多了,所以我觉得文化亲近还是很浅的,关键是针对哪个销售群

    [本帖最后由 xisailuo 于 2007-6-16 15:41 编辑]