当女人渐渐老去

  • 腚眼冒热气
    在《红楼梦》中,宝玉对女人渐渐老去做过一个比喻:“女孩儿未出嫁,是颗无价之宝珠;出了嫁,不知怎么就变出许多的不好的毛病来,虽是颗珠子,却没有光彩宝色,是颗死珠了;再老了,更变的不是珠子,竟是鱼眼睛了。”
    从无价宝珠变成没有光彩的死珠,再到鱼眼睛——此番“妙论”,形象地反映出中国文化中关于女人“人老珠黄”的传统思维。
    无独有偶,美国著名女诗人Sylvia Plath 也有一首描绘女人面对衰老时心境的小诗 Mirror(镜子),其中也提到鱼:
    In me she has drowned a young girl, and in me an old woman
    Rises toward her day after day, like a terrible fish.
    (我看见你的青春淹死在岁月的水里
    我目睹你的老去,像条可怕的鱼)

    在Plath的眼中,老去的女人,竟也成了鱼一样。不过,她认为女人的衰老过程,犹如从埋葬青春的坟茔中复活(Rise),这多少带点积极的象征,尽管此时的女人已经“像条可怕的鱼”。
    鱼与熊掌不可兼得,于是,我们见到大量“舍鱼而取熊掌”(《孟子-告子上》)的哀叹——在中国古典诗歌中,色衰见弃的不幸遭遇,成为历朝历代绵绵不绝的主题。与此同时,我们却很少能够发现对女性老年的大胆颂歌,以及对老去女人的爱情表白。
  • n
    nmlb
    MILD
  • 陈惯吸
    老女人被人讴歌外表违反生物学规律啊,太假了