太君版本水浒这味道太冲了

  • m
    micmic
    https://www.bilibili.com/video/BV1vK41137R1

    这日文是不是很不正宗 ?
  • 克劳德409
    这日文就是字面翻译,看看就好
  • 坚定的左派
    不如这个NB

    http://www.bilibili.com/video/BV1Et411H79x?share_medium=android&share_source=copy_link&bbid=XYF14ABFB744F55951A36D3912F4B7CC307F2&ts=1607237215328
  • R
    Raven
    喷了。
  • m
    micmic
    这个早看过,翻译的很有意思。

    英文版水浒来了
    https://www.bilibili.com/video/B ... 33.788.videocard.19
  • f
    foxandfox
    听起来,发音像我国人唱的
  • N
    Nemo_theCaptain
    主要还是看谁配音
    就像我上次发的吹替版帝国毁灭,配音是大冢周夫,大冢明夫他爹,0083的舰长
    一股高达味就出来了
    https://club.tgfcer.com/thread-8335927-1-1.html
  • 御迦
    这名字应该不是日本人
  • 液体蜘蛛
    哈哈哈,感觉有点来不及唱了。
  • a
    aceblood
    可以打0分。
    举例:
    你有我有全都有啊。
    君と僕がもっている、全部がある。

    这里我们不去扯什么语法,天知道这里的语法应该怎么来解释,姑且说这是土匪口语不需要语法正确吧。
    但是这是好汉歌,讲一些汉子的故事。
    “君”和“僕”那都是用来形容细腻的人用的。
    连人称都用不对,只能打0分。
  • r
    raidenff
    笑死我了,莫名带感
  • 秦王刺荆轲
    贵样と饿雷
  • s
    scstriker
    这人本来就是个小歌手啊
  • j
    jidatui
    so niubi
  • z
    zo
    歌词是机翻直出的,带一点搞笑

    这人有些翻译歌,比如mj的几首很有意思。
  • z
    zo
    https://b23.tv/Wrg3DX

    这首神作
  • m
    mitsu
    俺都太洋气了,用われ是不是更贴合语境一点