求教,是不是除了看身份证,没人能从发音上知道韩国人名字的准确写法?
- 流川枫首先,我不懂韩文,完全是瞎猜的,请懂韩文的指点下
现在的韩文是不是纯注音文字?在这种注音文字的环境下,一个韩国人的名字,无论你是听发音,还是看文字,都无法知道他到底叫什么?除了看身份证是不是没别的办法了(韩国身份证上名字有对应的汉字)?
对于韩国人来说是否也是如此?我只要知道你名字是那个音就够了,至于你到底是叫张慧星,还是张慧成;是叫车承调,还是车胜祖;韩江宇,还是韩强宇;都无所谓?
用中文来打比方,比如我听你名字发音是zhangxiaowen,看文字就是拼音的zhangxiaowen,我知道怎么念就可以了,至于是张筱雯,还是张笑问,张小文,无所谓? - Jeffrey貌似是只能这样
- wanghe2kk4耳科大夫全治聋?!
- helsinki拼音文字的悲哀
- Hzt反正都长得差不多
- robroys都是棒子who cares…
- pacman中国人日本人都有这问题。日本人报名字要报是哪个汉字,至于咱们,您姓弓长张还是立早章?
- 九月雪花干勾于还是人字余
- Devzzy以前的一个新闻,
http://english.chosun.com/site/data/html_dir/2007/03/13/2007031361007.html
成均馆大学20%的新生不会写自己名字的汉字 - 流川枫韩文里发音一样,到中文发音有可能完全不一样
- you9bs韩文来讲,是的,日文好歹有日文汉字
- 夜行船a棒子字看了很别扭,读出来更是难听到爆!
- 风流o0韩国人完全不用汉字名字的 他们只是知道自己名字的汉字写作什么
日本人是大家都称呼姓 名字同音不同字的太多 能记得别人名字汉字的绝逼真爱 - 马里奥爵爷棒子的曹和赵同样
中国很多地方也是 - ff42他们的思维已经进化到拼音文字了吧,只需要一个抽象的发音,以及如何把这个发音用拼音写下来。至于对应哪个汉字,或者根本有没有对应的汉字,对他们来说不是个问题。
楼主之所以有这个疑问,我感觉是中文的习惯问题,毕竟拼音对于我们来说是注音,知道了拼音我们自然而然需要知道具体的文字。但对于别人来说可以理解为注音就是文字的全部了。
[本帖最后由 ff42 于 2015-10-7 14:36 编辑] - 万物越南不也一样,发音跟汉语传承演变来的没有变化,书面文字彻底拉丁化。
- zo韩文其实是一种效率很高的文字。汉字和拉丁文字的结合体