网易把war3:Reforged翻译成重制版算误导消费者么

  • 布拉德莱恩
    算高清复刻叫重制确实误导消费者
  • H
    Hidewhite
    与其让这些XX版名字叫对,不如直接让那些极少数重做的直接取个新名字好了,这种方式最不容易混淆。
    重制、重做、重铸几个词语之间做词义辨析,又不是考语文,多累。
    取个 生化危机2XXXX,最终幻想7YYYY 之类的新名字就行。最懒最土的法子直接叫 新XXXX 。
  • g
    ggrreen33
    现在又不是杂志看资讯时代,买之前看一眼视频不都知道游戏是什么德行了

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
  • l
    loli炮
    别的不说 war3多年来的中文支持不行 文本一多就乱码 引擎不改的话不会根除
  • F
    FML
    本来就是换个皮
    而且魔兽3的单位模型体积也没啥问题
    又不是星际1和2的差别
  • g
    gigot
    我记得嘉年华就说了是介于remake跟remasterd之间 才用的reforged这个词
    个人觉得比星际1HD 帝国2HD还是多点技术含量 至少美术风格都有点变化了
  • L
    Lion@s1
    音译最靠谱
    瓦尔3: 喂佛猪
  • 四季小野
    新.光神话风评被害
  • m
    manu88wh
    和生化2重制比你也好意思说自己是重制?
  • m
    melting
    这个和帝国时代还有h3那种高清还不太一样,但跟生化2没得比,生化2基本可以算新游戏了
  • D
    D.Va
    cg也全部重制了