重置和重制这两个词真的这么难以区分吗?
- iamsolowingpixy重制:remake 重置:reset
只听说过某某游戏“重制”版,从没听说过哪个游戏出个“重置”版
已经见过不止一家自媒体乱用这两个词了,真的这么难以区分么? - 无动于衷是 remaster
- 偶滴小乔错别字可是网络文化的流行趋势
- liekong然而在游戏上用的是Remake和Remaster,两者翻译成中文确实接近
- Lunamos神奇的是很多人已经给「重置」发明了一个新的意思:
「把游戏从平台A上拿出来,调整一下,重新放置到平台B上」 - dededemiremaster, remix, remake, hd version, definitive version 太多是容易让人晕。不过都说了是自媒体了,就别要求太高了
- Booorunestud你看顶楼都站不稳
- 尘落樱飞再者轻度玩家也不在乎这些错不错的
- Hanzong
- whzfjk废掉重置啦,我们都用复位
- 医生狼多对,尤其是傻逼游民编辑在这个事情上对线对不过就删评
- Chia其实没人想那么多,就是个输入法顺序的问题
- 杉田悠一哎那不是汗动漫一样,
- 茶凉了說到這個,RE 還真是個神奇的前綴。
C'est pourquoi le monde de la représentation se caractérise par son impuissance à penser la différence en elle-même ; et du même coup, à penser la répétition pour elle-même, puisque celle-ci n'est plus saisie qu'à travers la récognition, la répartition, la reproduction, la ressemblance en tant qu'elles aliènent le préfixe RE dans les simples généralités de la représentation. (DR, 180) - 纯战士打字联想功能最容易错的就是这种啊,太正常了,何况还有一个字都是一样的。如果还是用手机打的,那就错误率更高了。
- Dgnic_之前专门研究过这几个的区别,现在又混了,所以我只能说:是的,它们是真的很容易混。
- 月夜凝雪咦?难道不是高清移植或者单纯高清化再买一次算重置?
有调整修改增添的不是叫完整版? - 自在散人不严谨,这种所谓媒体内容也好不到哪
- masterzx在纯洁无垢的输入法里,“重制”反而是一个很怪的构词
- Lunamos这里讨论的基础是不存在「重置版」这个说法。
拿个经常举的例子:「《血源诅咒》是一款ARPG游戏,那么《血缘诅咒》呢?不不不,不是我打错了,这是另一款卡丁车游戏」 - Ichihatsu游民吵过好多次了 最初也是游民的一个编辑误译的 一直嘴硬 后来甚至出现官方原文正确的情况下依然坚持误译 还说自己已经向官方建议改为误译
- sqd编辑
- sqd没有重置版,只有重制,remaster和remake
- 恨盈蠹纸你应该感觉没两家能正确使用的。
- masterzx乱用重置绝对算中文媒体的小问题了
咋不说“课金”这个词在中文游戏圈已经快被某狗眼取代了 - soul_hacker
- 御神水拼音输入法的锅啦。意思传达到就行了,你真去当义务语文老师也不会有人说你好。
- 焚心雨不知道“重置版”这个词是怎么传播开的。
虽然趋势还没到“错的人多了错的就成了对的”这种地步,但确实到处都能见到有人在用。
不光是自媒体了,你坛搜索一下也能蹦出一堆错用的。 - shyso请稍后……
- ybfelix你知道有多少正经大公司大app让你“请稍后”吗
- 恨盈蠹纸
iOS都也让你“请稍后”。
- novid登陆/登录
- 哆哆鸡
- 一个过路的多去b站看视屏。
- kindlecj干脆就写作重置和重做,绝对分的清
- 内森德雷克10年前的中文互联网上还看不到重置版这种说法
都是叫高清复刻 - EigenPS商店网页登入显示的也是登陆,一度让本来很确定的我十分动摇
另外remake↔重制,remaster↔复刻,这个译法就很不错,不容易混淆又把意思表达得很清楚,能固定下来就好了 - hypnossz86问题是有时候感觉一些作品的定位就有些模糊
像xbde这种算remake还是remaster? - Eigen应该都按制作方叫什么就是什么,所以既不是remake也不是remaster,就叫DE,称呼而已
- 放大镜这种偏差还可以靠联想解决,你再看看MOBA圈的“指向性技能”,直接违背生活常识
- ybfelix说到DE,自媒体翻的“决定版”也是个语法不通的玩意
Remastered在影碟界叫“修复版”,其实倒是从概念上直观分清了remaster和remake - p2h重置难道不是归零的意思吗
- Pettabuz反正我只用复刻(remaster)和重制(remake)两种说法
官方用词特别的视情况往这两个里面套,基本上小改复刻,大改重制 - Pettabuz决定版开始流行应该是微软自己垃圾机翻出来的
帝国时代决定版
任天堂就比较正常 叫终极版 - 一夜秋风袭锦城remaster和remake是怎么快进到用中文词进行区分的
?
也没见什么约定俗成的说法 - wjbdasd既然复刻会被互联网错误用法覆盖,那么10年后重置这个说法也会被覆盖的
- wjbdasd以前形成对应关系是因为纸媒话语权比较大,比如UCG定下的很多游戏译名,即使翻译得不算最恰当也可以传播好多年,复刻也是纸媒传输给玩家的用词,而且确实比重置严谨许多。
- 小李子大脸猫然而决定版的出现早就有了,《热血无赖 决定版》《古墓丽影 决定版》《羞辱 决定版》《核心重铸 决定版》《奥日与黑暗森林 决定版》......一个作品同一时期混杂着叫“决定版”或“终极版”的都有