专家建议不再以龙作中国形象标志 避免西方误解

  • d
    darkryu
    文化上的差异,西方传说中的龙是恶魔,确实有很多老外不理解中国人为什么把自己称作是恶魔的传人
  • y
    ywlnn
    别惹龙.
  • c
    chopper
    貌似中国龙叫Loong
  • c
    coolmanman
    dragon=devil
  • l
    linji
    庸者逗饿龙~
  • g
    gamet
    那以后要我们说自己是熊猫的传人吗
  • 倚天奸剑
    dragon和 dragoon的区别在哪里?
  • c
    chenchenni
    一个有尊严的民族不能因为别人的喜好而改变!
  • P
    Pele
    龙说是凶兽可以
    说是恶魔夸张了
    姑且不说中国传说中的龙怎样
    就算是按照西方龙的形象来说,也没啥不正常。
    崇拜恶神或者猛兽的种族多的是
    崇拜本身就有非常大的恐惧的成分
    没啥不能理解的

    难道要弄个作揖的熊猫才能满足“国际友人”对中国的印象吗?

    [本帖最后由 Pele 于 2006-12-4 16:26 编辑]
  • d
    dreamcast
    专家是吧,哦也
  • 小天猪
    我喜欢龙,不管好的坏的都嗲。
  • 天使恶魔
    管他娘西方怎么看,咱说龙是正义的就不行哈?
  • B
    BDjoe
    和谐社会是不是要学棒子改汉城的做法,让老外改Dragon的含义。
  • l
    literry1
    那只能说“中国龙”的英文名没起好,
    换成汉语拼音“Long”,以示和“Dragon”的区别,不就行了。
  • a
    abe1007之马甲
    专家这个词现在比小姐还难听。人家小姐好歹是靠本事挣钱的。
  • c
    chenyao
    不错。什么人都可以成专家,分析家
  • b
    beanworm
    这专家脑袋有病!凭什么按照别人的喜好去改变本民族几千年的传统?人家想曲解你,你弄出个什么东西来照样有办法曲解!西方的龙和东方的龙根本就不是一码事,有点儿常识的都知道,没常识的让他滚蛋~日文汉字还有两种[龙]的写法呢,一种指东方的龙[龍],一种指西方的龙[竜],前者是神圣的代表(如七龙珠),后者代表邪恶的力量(勇者斗恶龙)

    这专家整个一学术界的FRJJ,想靠找骂出名
  • A
    AVG收集者
    中国龙和西方龙本来就不是同一种东西的说
    顶大了我们可以通知英语国家将中国龙对应的dragon一词换掉
    参见棒子首尔一事
  • a
    adelinshark
    跟他们说 “耶稣” 和 “把人噎死的酥” 相像,会让人误解。。

    让他们把教堂里的稣哥都换成熊猫。

    [本帖最后由 adelinshark 于 2006-12-4 17:41 编辑]
  • a
    ayxgaly
    本来中国龙就是叫
    loong

    北京很多叫龙的设施都是这么翻译的
  • i
    iamabu
    我个人觉得西方的红龙,黑龙还是蛮COOL的...

    中国龙也蛮COOL的,为什么要改呢?其实我比较好奇哪个老外这么无聊...会认为中国人和龙有很大的扯淡关系
  • f
    firesun
    你才是专家!你全家都是专家!!!
  • 八碗茶
    几千年的文化,岂能***专家所能撼动的。。
  • 天使恶魔
    强烈支持阿
  • M
    MAX
    西方人喜欢狗,让那个专家以后就叫自己是狗的传人吧。
  • v
    van601030
    专家没事做就研究这个
  • m
    maying
    别以为熊猫就是好惹的
  • k
    kleiber
  • 莎木
    偶就喜欢中国恶一些
  • s
    superpip33
    风水轮流转~
    你觉得现在天下太平,以后几千年就都太平?
    到时候中国再NB起来,让其他国家也都成为龙的传人.

    前提,改朝换代先...
  • S
    Scowbing
    认为老外怎么理解Dragon和我们无关,同9楼观点
    再说也没见国人怎么热爱大熊猫了
    另外,为什么中国和外国的龙头都很相似呢
  • 火影五代目
    中国龙司水,外国龙火属性居多,性质完全不同,长得也没有什么相似,只能说最初把龙翻译对应成Dragon的人非常SB
  • a
    aden111
    自卑+媚外,这种人现在越来越多了
  • Z
    Zeldafans
    证明老外打心底里惧怕中国
  • D
    DvRyu
    “龙”的准确翻译应该直接引用大陆拼音“long”或者台湾用的威氏拼音“lung”
  • d
    doomking
    MB,美英德的鹰狮子熊猫难道就不凶恶了么
  • j
    ja0309
    此龙非彼龙
  • 江西恐兽
    SB言论……
  • n
    naughtyben
    專家忘本了
  • x
    xiejia31
    现在想想还是日本人比较厚道! 分清"龍"和"竜"的区别
  • a
    abe1007之马甲
    竜在日本也是有鳞的龙,西方龙在日语里是ドラゴン。
  • c
    chenchenni
    先骂一个先!狗屁专家!
  • n
    neodio
    友邦惊诧.........
  • 动感超人
    SB专家用来无视的
  • x
    xsegaxhiss
    吗了隔壁的的 专家!一帮闲人!