新鲜笑话一则~有一个很厉害的人,他在很多公司都有任职!

  • 饭米索


    设计公司原名为:Foster & Partners~~
    想起一个经典笑话:-你是席尔雷斯吗~? -不,我是鸡丁!
  • 张文强天才
    不好意思楼主,可能是我智商低,真看不懂……
  • a
    ayasefan
    are you serious?

    no,i'm kiding.
  • l
    litiansun
    就是公司的名字被错翻译成两个人的名字了。。。
  • R
    Running82
    你还别说,做翻译的还真苦
    有时候一些生僻的东西还真心不懂
  • 马里奥与葫芦娃
    霍朗明及其合伙人事务所,合伙人被直接翻译成了人名

    话说霍朗明也80岁的人,还到处拉项目
  • r
    reinhaidvon
    Partners是公司名字的一部分,意思是福斯特和他的搭档
  • s
    suija
    各行如隔山 正常 字幕组才叫搞笑
  • m
    msforza
    应该翻译成福斯特和他的基友们吧
  • s
    shramm
    别的不说单就这主楼的合伙人事务所怎么也和生僻不搭界吧...
    尤其还是对一个“翻译”来说...
  • m
    msforza
    另外
    斯丹达和穷人们的故事你听过没
  • 荣誉的骑士
    没听过,可以讲讲么
  • m
    msforza
    Standard & Poor's
    好冷
  • g
    greyrain
    捷克斯洛伐克。
  • J
    Jeffrey
    标准普尔
  • J
    Jeffrey
    类似的还有渣打、汇丰之类的哈哈
  • Z
    Zhen_Link
    Jack slow fuck?
  • R
    REDEEM
    阿妹你看上帝压狗
  • 善良的大灰狼
    不是希尔瑞斯和凯丁吗?
  • H
    HKE
    水价房...........
  • d
    dzeko
    肝池,男人城,天鹅海
  • s
    skeles
    偶最记得的就是小时候鼹鼠的故事动画片说的就是捷克和斯洛伐克出产,真有先见之名,后来果然各自独立了
  • J
    Jeffrey
    这个。。。很早就想吐槽他军了。。
  • z
    zhuliang
    语言脱离文化背景就算学再多也是白搭。
  • p
    pacman
    吐洋,图森破,拿衣服。
  • p
    pacman
    吐洋,图森破,拿衣服。
  • p
    pacman
    吐洋,图森破,拿衣服。
  • r
    realsquall
    想起杰克和达斯特