我总是记错外国的人名和地名里文字顺序,大家有个这情况么?
- sunzhensz翻译成中文后的各个人名地名,我总是记错文字顺序,比如:索契奥运会,我搞成契索....
当然,杰克逊,华盛顿,汤姆,,之类常见的不会弄错
我猜测可能与我阅读习惯有关,我都是一扫几个字看书看帖,不是逐字阅读的
不知道大家有没这个情况 - 爆炒馒头有的,比如至今记不清jojo的作者荒木(飞吕彦?吕飞彦?飞彦吕?)后三个字的顺序 。曾经还把井上雄彦说成井上彦雄。
- jlapton那我是压根记不住的怎么讲
- TG春上春没有。估计LZ有阅读障碍
- yiwenziLZ多看几天CCTV5冬奥直播就不会弄错索契了
其余同理 主要是没有听过只看过 到你说出口就容易弄错 - xfameng这就是我很少看美剧的原因。。。。总是记不住
- 白兔王子以列色巴黎嫩冲突什么的
- mandog747新闻联播看/听得少就这下场:D
- zhangchiz
终于遇到同病相怜的了。。
奥格马瑞 灵亡 苏打纳斯。。。当年玩WOW一堆这么读的。。
还有特拉斯 我明明知道是特斯拉就是爱口误 - spechaik诺德森,诺森德
- 嫑记把鼻国语就不会错了
- ТheRock是的,当年魔兽里的瑞文戴尔我念了很多年戴文瑞尔才发现。。。。
- lvcha特斯拉,特拉斯,,
- xuziyu2006村雨一直念成雨村