還有那幾部動漫的男主角蠻廢的~
- skyyoun
这两个男主已经不错了
很多早期的除了亚萨西真的别无长处
- hdd553
就是一種感覺~~
因為每次都是看到男主角遇到敵人~血漿都無限大放送~~
然後每次反派方都只會按照慣例不補刀只會丟下一句話就消失了~~
等到下一次遇到一樣噴血~然後上一場原本被壓著打的還能打贏反派方~
就會覺得~難道一定要每次都血漿大放送之後才能打贏嗎~
- creepper
再废的男主有废的过野比大雄的吗?
- hdd553
野比大雄學習不好~但是使用道具的智力可是破錶的哦~
- creepper
要是任何一个主角换掉野比怎么样都强过他吧……
- hdd553
這.......說的好像也是沒錯啦~~
但是換了之後~~就變成是一個大人混在小學生裡面稱王了耶~
- creepper
总有一堆神器结果都是自己作死,还一点长进都没有……不说什么替换吧,就是剧中人哪一个都要比他好啊
- hdd553
要是有長進就不叫作野比大雄了呀~~
要是換了其他劇中人當主角~~搞不好機械貓就沒人要看了~
這大概是唯一奇妙的一部了~大家就是想要看到野比大雄耍廢~
- creepper
嗯……也是……那么樱满集
- hdd553
哦哦~~
都忘了他的存在~~
那傢伙也真的是蠻廢的~~
- creepper
其实还有很多啦,诸星当,春晖,士郎,话说回来,后宫番里好多都很废……
- hdd553
諸星當雖然什麼能力都沒有~~
但是好色動力不是假的~~至少比一些裝仙人來的誠實太多了~~
- creepper
是指几乎所有全年龄向后宫作的男主吗~
- Kami丶鈴
感覺當麻的右手給了當麻很高的魔抗ww用手檔魔彈其實厲害的?
- creepper
就说表番表漫吧。。。。像八坂真寻这样的后宫男主看得真生气。。。
- hdd553
那個我看到最後也是有點生氣耶~~
奈亞子都每次都被叉子插~~而且真尋內心也不是不喜歡奈亞子~~
剛開始還好~~看到後面看到奈亞子一直被打還蠻心疼的~~
- creepper
他的san值怕不是零
- hdd553
那是他一直在想像奈亞子本體呀~~
明明就不會給他看到本體~~感覺是自己嚇自己到竭斯底里程度了~
- creepper
那么哈斯塔呢!就那么好?
- hdd553
只要沒看到就行了~~反正眼前就是一個可愛的少女~~
就做好看到即死的準備~~
- creepper
奈亞子就不可爱了啊
- hdd553
外表很OK的~~
當然看到被嚇死~~那時候大概也不會再考慮到後面了呀~~
都升天了~~
- creepper
所以。。哈斯塔本体就不可怕吗?没见他对哈斯塔怎么样啊
- hdd553
他不能對哈斯塔怎樣呀~~
頂多只能把哈斯塔當成弟弟了~~
而且哈斯塔蠻乖巧的~~他大概是唯一會被真尋溫柔對待的一個~~
- creepper
所以……明明他那样和奈亚子本体毫无关系嘛
- hdd553
你好像發現了一個重大的秘密~~
不對呀~~他重要是怕被逆推被奈亞子造成既定事實~~
應該是知道哈斯塔不會怎麼做~~
可是又像你說的~~真尋應該是不在乎本體呀~~
為什麼都不接受我真的想不通~~唯一能知道的難道他是S~
這樣真尋就變的很渣了耶~~
- creepper
哈斯塔明明对他也很有好感的!
- hdd553
哈斯特走的攻略向可是不同的呀~~
印象中有好幾次真尋差一點就要被擊沉了~~
只是想到哈斯塔身上多了一樣跟真尋有的東西~~才回神的~~
哈斯塔好像是成功快擊沉真尋最多的那一位~
- creepper
……说明他是正太控!
- hdd553
那就不是後宮番了~會變成BL類的動畫了~
- creepper
。。。。恩。。是不是搞姬日常?
前由 creepper 修改 - hdd553
好像不是耶~
印象中他裡面是有4個男的都是女裝大佬~~
你說的這一部我好像沒看過~~
等等來看看~~
- creepper
我说的那个好像也不止4个。。。
- hdd553
哈哈~~
是那一部沒錯~~名字又不同了~~
我記得名字是偽姬物語~~
- creepper
恩。。。翻译不同而已啊。。。话说台湾那边有些翻译某些做法看不太惯
老是把作品里面的地名啊街道名啊改成台湾的。。。。
- hdd553
我沒有看過改成那樣的作品耶~~
如果你說的是很久以前的作品~~那都倒光光啦~~
那一些都是私人盜版的私人出版社~~幾乎都被檢舉光了~~
那一種的幾乎都是拿還沒代理的來翻譯品質差的不行~~唯一的好處只是不用啃熟肉而已~~
有一部老漫畫內衣高手我就很喜歡~但是只翻到26集而已~不只是地名連人物都全改了完全看不慣~
第二部青文出版社就有代理了~但只出了2集~這次翻譯就按日本那一種翻譯了~
然後大概又斷了~~已經好幾年沒有看到新的了~~日本那邊已經10幾集去了~~
大概是賣的不好吧~~不然劇情蠻好看的~~
- creepper
也许是把。。。不过我看很多台湾翻译的老作品人名的翻译看的好别扭。。
你说的那部听都没听过。。。。
- hdd553
因為這一部有點冷門吧~~
內衣高手也不知道從那來翻譯出來的名字~~
正確的日本名翻過來是叫做 甜蜜生活 弓月光目前還在連載的作品之一了~連載超久了哦
- hdd553
大神呀~~
研究的好透徹~你不說我一點都不知道這一回事耶~~
中華一番那個我就真的沒有看到過了~~我好像還沒有看過他的重播版~~
我以前看到的版本都是蠻正常的都有按漫畫內的名稱來~
後面那個古見同學是溝通魯蛇到底是誰想出來的呀~~魯蛇不是這樣用的吧~~
- creepper
啊,感谢!
我一直以来因为这个原因,会特意避开台版的作品。。。
魔卡少女樱好像也是这种情况。。。。
- ccclle
我小時候電視上看的中華一番已經是統一的譯名了,前幾年網路上有24小時不間斷實況的也是那個版本
古見同學那個就……青文譯名亂來的傳統了吧
說起來以前認識從事日文翻譯行業的朋友,那個時候她有和我講過哪幾家的品質不太好
不過我沒再繼續買輕小說以後就忘記了……
我通常還是會優先選擇台版(除非台版沒有)
當初銀英絕版就去找來簡中版試水,讀起來就感覺怪怪的,後來去查才發現簡中做了不少莫名其妙的改動(還有一些一看就是沒看懂原文在說什麼的人為這些改動護航)
還有就是我比較喜歡看縱排,縱排比較舒服
- creepper
也是,简中版的删改是很严重。。在以前的书籍中,有删的部分会特别用口口口来表示或者直接备注此处有删节,改动的地方也会标出。。现在的书改的你完全不知道他有动过手脚。。。。说起来,我还有几套书生台湾角川和东贩的。。。。
- wind10406
其实大雄已经算是动漫男主里蛮强的了,它的枪法是宇宙第一,虽然还有一个没用的技能也是宇宙第一,那就是翻花绳
- Kris Dreemurr
睡觉明明也很强(小声)
- wind10406
我记得好像是一秒内马上睡,这个真的蛮强的,但要是真的给大雄一把枪,至少他能干很多事,不会只会大喊我的手! !我的王之力啊! !