请教下论坛里面的懂翻译的大佬!(迫真)
- 鸡爪班长在APP上看到这样一张图,然后下面被顶的很高的评论是“暮去朝来颜色故 当窗着我就是棠”
T恤上的文字是“i'm a virgin but this is AN OLD SHIRT”
那这个英文的意思直译过来,可不可以理解为我谈过恋爱,但是还没做过爱。
然后下面的信达雅的翻译的,应该怎么理解啊 - 影科技花蕾含苞绿叶残
- wakaol我是一个外女,但是这衣服是件旧的
- tiana我曾经也是个外女~
- hdbeijing这是出自《年轻的宗教》里得一句话,翻译过来就是“我是**,但这是一件旧T恤”《年轻的教宗》是保罗·索伦蒂诺2016年的作品,豆瓣评分9.1。他不仅是这部剧的导演,同时还参与了编剧,可谓是多才多艺………他于2013年导演的电影《绝美之城》,获得了第86届奥斯卡金像奖和第71届金球奖的最佳外语片奖。
作者:阿瞄
链接:https://www.zhihu.com/question/342049109/answer/799996004
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 - sunting12300看鞋 这站姿好难受
- dominicchenT恤还是没有印字的好
- wakaol粉嫩黑木耳,咋样?
- mo儿衣服开始也是新的跟个处一样,但是也会穿成旧的
女人开始也是新的跟个处一样,但是也会X成旧的 - kk03167我是个处(以前)
- amosly足外翻,应该是体态问题, 导致鞋底不是均匀磨损