都这么多年了,怎么卡拉OK还没有正式的汉语名称?
- JACKBAURERT。作为一个常见的事物,卡拉ok都进入华人社会多年了怎么现在还在用这么一个奇怪的音译词,难道日本人不造词我们旧没有现代词汇用了么?
- 何囧我怎么觉得几乎没有地方叫卡拉OK了,现在几乎都叫KTV。。。
- fhqwb习惯成自然
- literry2001俗称“唱歌”
- lawson现在不都缩成两个字了么?‘唱K’
- 比卡丘约定俗成吧
- 纣王练歌房
- 菜喊吧
- sakurasigat恤衫也没有
- 北野天翼PS3游戏机需要翻译么
翻译成“游戏驿站3”么
有些词翻译了就是多此一举
比如MBA,直接叫多方便 - libramz我们这叫 练歌房
- ggggfr卡拉Ok就是日本人先发明的吧
- JACKBAURE我们对汉字的依赖程度远高于日本。日本人不用汉字造词就使我们无词可用是一件悲哀的事。MBA之类的属于专们缩略语,你说是“工商管理硕士”也没人说你。
- Karma别较劲了
不用汉字会怀孕吗
现在不用汉字的领域多了去了
你再怎么吼,人家还是叫IP,还是叫DVD,还是叫NPC。 - gogogo沙发,咖啡,匹萨,汉堡,可乐,情何以堪
- xcj00xx没有就不叫了呗,被纱布叫兽砖家翻译出来个不伦不类的名字不是更恶心
- fuckmic你把因果搞反了,主要是近代日本先接触西方文化的。
何况我觉得 “博客”或是“部落格”的翻译方法,或是直接使用"BLOG"这个单词都远胜日本的假名音译法。