今夜月色很美:relaxed:
- oclock“等会儿就不美了”
- 海带超人风也很温柔 iOS fly ~
- 一起吹牛皮是的。。。
- helenwu这是夏目漱石的一句名言,原句应该是「今夜は月が绮丽ですね」 。他在做英语老师时,让学生翻译“I love you”翻译为日文。夏目漱石认为此处不应直译,而需要含蓄表达,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚月色真美)”就够了。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
- zhuguulii你这是月球好美,不是月色好美
- 杨思饶回复5#helenwu
适合叉猹 iOS Fall ~ - zengdragon我更喜欢另一种译法:今晚月色迷人。
- x_man火星拍得不错,你用什么镜子?
- valava你说月色很美,我说是的
- tiens那这句再翻译上海话,就是"阿拉屋里有间婚房",翻成北京话则是"那咱们以后天天一块儿写作业吧"。
- snow吴妈我要和你困觉
- donghan1974
- xuefeiyang
- power_toy我靠瞬间感觉土得掉渣HiPDA·NG