幽灵法则/亡灵诡计/幽灵诡计,傻傻分不清楚
- x3c幽灵法则:Phantom Doctrine
亡灵诡计:Death's Gambit
幽灵诡计:Ghost Trick
今天才知道是三个不同的游戏 - 天气姐姐
- x3c没错,主贴我都改了两次才改对名字,那几个字都看得我完型崩溃了……
- SENKON幽灵法则不是歌吗?
- 周愚Death's Gambit
死神(的)诡计
当初信息少国内站翻的亡灵,就是个误译。 - itsmyrailgunPhantom Doctrine 我看国内叫幽灵主义多一点
Death's Gambit 翻译成亡灵诡计纯属误读,这里的death应该指的是是死神/死亡,当然我们现在是有信息优势的 - dreamquest幽灵诡计一般不都是叫做幽灵欺诈嘛
- nanoka111“Ghost Trick”这个标题本身就是双关语:游戏中“附灵”一词是“トリツク”跟trick这个词“トリック”只有一个假名之差,所以说这个标题本来就有“幽灵附体”的暗语在里面。
- csy2994Ghost Trick 还是当初贴吧翻的鬼把戏比好
- 四季小野在专业术语通用化方面,英语的确比汉字有优势
- wzh5555热心网友是不是有意要出手汉化这个游戏了???
- 周愚这个发行商从没做过汉化,要先说服他们。
而且现在都不能游戏内换语言的…… - wzh5555看来难度不小啊,不过还是期待你的好消息
- 小姜不辣游戏译名有很多分不清的:
合金装备/合金弹头
生化尖兵/生化奇兵
孤岛惊魂/孤岛危机 - 未来起航幽灵法则不是搞斯特露露?(