233MAX,没事干看TG的广告居然喷了

  • D
    DVDRiP
    事情是这样的。。。。。。
  • d
    dolless
    23333333333333
  • s
    shiningfire
  • r
    robbi
  • 同噴…………

    話說這家店味道還不錯,人多去吃吃挺好的
  • J
    JOMONICA
    真乐...为了省翻译费找的google翻译吧...lol
  • O
    Oishi
    吭爹吗 这不是
  • D
    DEXTER
    支持这类原创!
  • 联合国秘书长
    lz你真蛋疼
  • h
    henryzyl
    :D :D
  • 小鹌鹑
    真欢乐!
    the help button side of meat
    肉的帮助方法

    [本帖最后由 小鹌鹑 于 2010-7-25 15:06 编辑]
  • j
    jiaju的马甲
    總好過翻成 “翻譯服務器出錯” 的
  • 小鹌鹑
    housing vegetarian chicken boss
    住房 素鸡 老板
    读不通
  • 田鸡奸他大叔
    RT……
  • 猫猫猫
    操, Google 跪下!!!!
  • C
    Coookie
    楼主蛋疼
  • D
    DvRyu
    老大,房,素,鸡
  • j
    jiaju的马甲
    輕鬆學英文系列一:
    how are you ? how old are you?
    怎麼是你? 怎麼老是你?

    輕鬆學英文系列二:
    watch sister
    表妹
  • h
    hzl
    老大:房书记
  • d
    dragong
  • m
    mike7882
    楼主还做了个图

    太蛋疼了……………………
  • d
    dragong
    房 素鸡 老大
  • k
    kevan
    :D 赞!!!mark
  • y
    ywlnn
    2333333LZ太蛋疼了
  • D
    DVDRiP
    感兴趣的可以去看看
    http://www.yuelaijj.com/dishesshow.htm


    PS:有日文达人翻翻他的日语菜名吗?估计更欢乐
  • d
    dantedevil
    笑话LZ的,你们缺的就是严谨做学问精神!
  • g
    gurdiola
    牛逼啊~~
  • p
    pangeng
    其实这种名字直接走拼音,用英文写包含什么就行。
  • t
    touchme
    。。。。。。
  • g
    gunbird2
    14楼神了!!!:D
  • H
    HKE
    还是没那个translate sever error经典
  • 陈惯吸
    fuck goods赞!
  • 小鹌鹑
    表妹赞!!
  • x
    xxxdddhhh
    喷了。zzz
  • s
    shramm
    日文的也很嘲啊...估计也是GOOGLE的
  • H
    HEIREN
    啊哈哈哈 乐死我啦
  • l
    linorex

    你够蛋疼啊~~~
    这比翻译还亮点
  • w
    wahaha998
    第2个是啥意思?
  • z
    zichuanle
    那肉的日语名就是从英语那翻过来的。。。