VS是什么的缩写?

  • T
    Thelonious
    knock out
  • x
    xwings
    knod out? knock out?
  • s
    soma
    Vagrant Story
  • Z
    Zero-Sein-Final
    Very Sb
  • 六儿
    沙萱...
  • B
    Balthier
    visual studio
  • 真.火引丹
    VR Sheshou
  • 石门大桥
    Visual Sex
  • 提督的决断
    Visual Striker
  • o
    oT3To
    萎啊
  • ホ-リ-小狮
    维爱死
  • m
    minichaos
    我都念with……
  • C
    CountryCat
    very stupid or very纱布
  • j
    jinlei
    其实是Vista
    :vampire:
  • 提督的决断
    其实是放浪冒险谭吧
  • j
    joachim
    v slash (v字金锯)
  • 千代
    猥锁
  • P
    Player
    FROM UDIAB不知道

    VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。


    “VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了。


    曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,2002年1月15日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板。
  • C
    Cityrat
    Vertex Shader
  • 马面豚
    Vagrant Story
  • h
    hellsing
    virtual slave

    [本帖最后由 hellsing 于 2006-12-10 11:00 编辑]