那啥,关于《APEX LEGENDS 》,上周出了这么档子事…【欢乐】

  • E
    Elevation
    简单来说是这样:

    APEX LEGENDS出了,大火



    一大波吃鸡爱好者遵循使用习惯在Steam搜索栏里输入了"APEX"——下面是啥来着记不清了算逑——看这下面联想出来的第一个还挺像,就是你了




    结果买了以后才发现货不对板且不能玩,顿时开启无能狂怒模式




    这个Apex Construct的开发商郁闷得不行,赶紧更新了一波公告





    顺带一提,这档子事纯属锅从天上来——Apex Construct去年三月就发售了,完全谈不上碰瓷蹭热点;至于为啥买了不能玩,只因为这是个VR设备专属的游戏……




    ——再顺带一提这档子事一闹,Apex Construct顺利登顶SteamVR热销榜榜首……当然,接下来肯定就是一波退款潮了,023。



    所以说,APEX LEGENDS到底该咋翻译呢?

  • t
    tuichu0425
    泰坦吃鸡
  • 绚烂航迹云
    EA给的翻译是Apex英雄,但游戏里又用的是传奇

    ----发送自Sony F8332,Android 8.0.0
  • 最美人贩子
    legend这个词可以指传奇英雄,如living legend。所以翻译成apex英雄完全没问题。再加上每个人都有超级能力。
  • 9
    9912811
  • G
    Gandhi
    吃佛
  • r
    rayaxu
    绝顶先锋

    —— 来自 samsung SM-G9500, Android 8.0.0上的S1Next-鹅版v2.1.2
  • C
    C.W.Nimitz
    尖峰。

    不过我觉得游戏用Apex纯粹是为了能在按字母分类上占前几位。微软原来废渣6的免费版副标题也是Apex。我估计这个VR公司用Apex也是类似的目的。
  • 双面人
    我想起了之前泥潭大佬每次都能找错NDS游戏的安利贴
  • S
    SpectatorA
    暴雪开了个坏头啥都爱叫英雄。人物里多数都是为了个人目去参赛,至于腐蚀完全就是个十足的反派
  • 咕咕鬼
  • 旋转吧,米糕
    APEX本来就是泰坦陨落2里的反派雇佣兵集团,理念不同对英雄的定义不同也不奇怪啊

    不过感觉现在国内是已经习惯把这个词翻译成英雄了吧
  • n
    nonecat
    我是开发商就在第四条喷回去
  • r
    ro4074
    借地问一下这个游戏怎么重看开头动画?我想再看一遍死活找不到方法。
  • にまぴ
    炼蛊不也是喜闻乐见吗
  • 费老师
    英雄先锋
  • 紫水晶
    哔哩哔哩或者油管?

    —— 来自 Xiaomi MI MAX, Android 7.0上的S1Next-鹅版v2.0.4-play
  • 北欧王座
    肯定apex传奇啊,apex英雄的明显云玩家翻译。游戏开局第一句台词就是apex legends不一定是hero。
  • 北欧王座
    才看到这楼一个个也是脑补的飞起,意思唯一一段cg都是跳着看的。一并没有把legends全当成正面角色宣传,二hero的定义也没有不同,所以才叫他们legend而不是hero。
  • o
    orcher1945
    看看那几个评论的人游戏库的数量就知道是个啥玩意了。