美剧美影里面,室内剧的对白似乎特别简单
- qqqqqq比如friends,不开字幕我能听懂95%以上甚至接近100%。TBBT也是,除了专业词汇和一些梗,基本对白80%也没问题,无论说多快都可以。
但是户外剧就难很多了,比如绝望的主妇或者摩登家庭,乐观估算也只能听懂70%左右,已经达到影响剧情理解的程度了。
一到了电影(包括电影手法拍摄的美剧比如兄弟连或者国土安全这类),只能听懂一半都不到,甚至有时候只能听懂只言片语,没有字幕基本上就无法理解剧情了。 - 巨大的象叫巨象TBBT现在还好,早期那些专业名词,估计翻词典都翻不来
- choudi为毛我可以没字幕看闪电侠但是大爆炸不行
- cc0128tbbt还行,学术名词懂不懂对剧情影响不大。
- playboy23摩登语速有点快的,神烦警探也有点难度,无字幕只能看MOM这种
- slr因为这些词本来就没打算让你懂,这样才有喜剧效果。
- 华莱士TBBT 里很多梗 尤其是谢耳朵的不开字幕能听懂??
- Robotech我比较烦那些药名或者比较少接触的术语。看字幕基本都是直接看英文字幕,已成习惯
- password你们都牛逼
- Alloyo看f6能听懂70%
但看豪斯也就听个响 - 猫猫的小叔叔美剧好歹语速固定发音正常,环境噪声也小,神马时候能看脱口秀几个人吵架就牛逼了,一个个说没问题,几个人七嘴八舌我立马抓瞎。
- woob基本上都能听懂 多听就好了啊 当年在非洲常驻 听黑哥哥的英语一开始也是酸爽
- at89s52不要小瞧老友记
多看几遍考研英语70分没问题 - 取暖的刺猬house这种专业名词听不懂也基本不影响理解,还是能看的
- stafy外国人看琼瑶剧会不会有中国人说话这么累的错觉?