甄姫? 甄姬 ? 巍巍天朝语果然博大精深
- gogogohttp://www.tgfcer.com/club/viewt ... p;extra=&page=1
联动一下
姫 念 zhen 三声 意思是谨慎
姬 念 ji 一声 意思是古代对妇女的美称
宅男们,你们一直念的“珍鸡”没错,小日本没文化而已 :D
[本帖最后由 gogogo 于 2007-9-27 01:22 编辑] - solazy蛋疼到了一定地步了
- Smilebit:)这可能是因为日文汉字采用了和原本的中文汉字不同的写法,而中文汉字里又有与之同形的字,所以造成了混淆,造成这种情况的原因可能很复杂,需要详细考证,不过字的读音还是要按照意思走
这种情况只要默认为是日本人在学汉字的时候把字给搞错了就可以了,我们在念字的时候显然不能按照他们写错的方式来念 - gogogo念成珍珍也挺可爱……
[本帖最后由 gogogo 于 2007-9-27 01:23 编辑] - 高城紫门
一直都没留意姫和姬是两个字…… - 三派聚义珍珍薯片 好好吃
- handsomeken中文当然以中国人念法为准啊……什么时候轮到要参考他们念法了。
- lippy同~!不过好在一直当成“姬”来念
- redemption台湾多年前有个女演员叫甄珍
一直对她湿得一塌糊涂:D