PSV新作《Ragnarok Odyssey》截图放出

  • 大怪鸟




    GAMEARTS制作,GUNGHO发售
  • h
    hyypia
    这个应该叫什么名字,末日奥德赛?末日旅程?
  • 天狐
    仙境猎人
  • 弥勒
    基本上已经看不出是RO了。。。
  • 牛奶团子
    好棒..感觉很清爽..

    第一眼看到画面想起了格兰蒂亚3....
  • 无动于衷
    GA我以为你们已经放弃了console

    发送自我的 Liquid 大板凳
  • f
    felline
    我一直不知道GA还活着
  • C
    ChrisSnake
    这货不是RO……
  • 绝望的四季
    我怎么看不见图
  • 半自动式宅
    右上角那个是狩猎时间码
  • s
    stlaobai
  • u
    usoda
    RO猎人
  • 克瓦特罗大尉
    没想象中的惊艳
  • a
    adretyu67
    可以狩猎大巴,火神,BJL照着画面真心不错。
  • a
    amath
    这tm才像次世代掌机游戏嘛!!!!!!
    可惜赶不上首发了

    仔细一看貌似只有ps2水准嘛
  • a
    amath
    到现在大家都还不肯承认mh开创了一个新的游戏类型麽?
  • 夜之光
    ....誰來告訴我這都什麽怪,我玩了這麽多年RO一個都不認識,遊戲白玩了
  • c
    coolsyo
    怪物就算了,起码还原一下职业人设嘛...
  • h
    henryqxg
    看到14楼我又想起来RO的傻逼到极点的翻译了

    英文 Valkyrie
    一般 瓦尔基里
    星际 瓦格雷
    意译 女武神
    WOW 华尔琪
    RO 巴基力《====
  • 竜骑士07
  • 圣白龙
    赫,好猎人
  • s
    shizumaru2009
    看PV貌似没什么阴影,不知道是不是开发度还很低的原因
  • c
    czxiang_0
    浓厚的猛汉味扑面而来
  • a
    amath
    pv给搬过来了,渣解析度,看起来很ps2..............
  • a
    alonere2
    RO只是Ragnarok的一部分而已,不要看到仙境就联系到那个网游
    这个视频已经出了,看上去倒是挺爽快的
  • 斯卡雷特
    能找朴振培回来作曲么
  • d
    dashantaozi
    联通表示看不到tinypic
  • s
    solduchamp
    先看小图感觉不错。。。
    再看这大图。。囧
    结果刚刚看了视频
    还真PSP。。。
  • 以色列国防军
    GAMEARTS还活着?
  • 无动于衷
    和GONGHO那个网游商混很久了


    那个用XXX编年史引擎重制的露娜是此前最后一个游戏
  • a
    arion_00
    但是这个明显是仙境传说
  • g
    gulant
    披着ro头衔的山寨猎人
  • t
    trentswd
    难道仙境那像素小人只能用在ds上?
  • 田中公平
    RO有好多貌似从日版翻译来的痕迹,而且好多低级错误比如HP"只"回复500
    另外ragnarok和odyssey正好是黄太里某技能升级前后
  • S
    Spugnoir
    这是哪个位面的wow
  • e
    erinnye
    这名字……西游记传奇
  • d
    dazzle
    wow那是暴雪自造的词val'kyr……别以为天下的翻译都是白痴
  • h
    henryqxg
    暴白你好
    虽然我wow玩的少,有一根叫做尼伯龙根的法杖会召唤【华尔琪】我还是知道的
    Valkyrie是瓦尔基里,valkyr就能翻成华尔琪了?
    而且这两个词怎么长的这么像呢,盲生你有没有找到华点啊
  • C
    ChrisSnake
    嘁 没有RO ragnarok就什么都不是
  • C
    Cidolfus
    valkyrie和valkyr是一个单词没错,但是val`kyr就不好说了,那位只是说一句而已,怎么就有人扣暴白帽子。
  • 恍惚
    顶多是翻译白吧。

    RO初期的翻译是智冠的相应部门头子包给了小舅子,小舅子拿了钱毫不犹豫的机翻了。
    巴基力也就算了,无非是一个读音问题,奇葩满地都是。
    就没几个正常人类可以连贯的阅读RO里的文本。
  • h
    henryqxg
    翻译有很重的日味,我估计是从韩-日-中这样的翻法,而不是韩-中,大概是日文翻译价格便宜
    当然这翻译的水平是烂的吓死人还自己夹带私货
    最突出的是卡片前缀翻译,那看的我泪流满面啊
  • c
    cyberalogo
    还有菅野洋子的音乐吗?
  • 笨笨塞
    好好的游戏,非学民工猎人……愁死了。
  • 首斩破沙罗
    开创这种类型的是PSO好伐
  • t
    tsabo
    你显然没经过万智牌的洗礼
    万智牌是个很奇怪的东西,有些翻译很帅很霸道,比如
    Anihilation=全数抹杀

    然而更多的是脑残,比如
    elf=地精
    goblin=鬼怪
    sphinx=史芬斯
    planes walker=鹏洛克

    不一而足
  • q
    qfmh
    这个吐槽真的太轻了

    深入了解RO的任务对话你就会看到,在同一个NPC对话里这一页还是巴基力,下一页变成了巴吉利,再下一页变成了华尔基利,以后还能看到华儿吉利

    RO的翻译换过很多次,最新版的翻译又变成了个年轻动漫宅,各种宅语流行语横行。