汤大基这个外号是怎么来的?

  • 真是的...
    RT
    跟汤大牛有关系吗?
  • e
    elims
    不是外号,是翻译
  • 月华刹那
    汤大基
    汤义刚
    汤加曼

    :awkward:
  • 真是的...
    原来是HK TV的译名吗?
  • m
    ms006z
    汤大牛不是以前混迹于MSL的模型商人么。。。:vampire:
  • d
    deanlancer
    李阿宝,杜剑龙.

    香港翻译造就了一代传奇.
  • f
    fange
    杜剑龙是?:awkward:
  • V
    Valkyrie-gg
    :vampire: 剑铁也
  • p
    persona
    马沙
    马茜
    林有德
    杨美丽
  • C
    ChrisSnake
    柯柏文最强大~
  • 月华刹那
    柯柏文、麦加登这个倒是按照英文的音译呢。。。。。:glasses1:
  • g
    godzillaqqq
    :awkward: ZZ敢打主角叫婕杜 HK话来说没什么问题吧.....倒是战部渡飞云 跟瓦他若那个好些.....
  • A
    Asukalangley
    第二次G
  • R
    ReiFukai
    gb上的,印象很深
  • D
    Dr.Web
    这个纯粹是音译,前提是要你知道粤语这几个字如何发音
    你硬要用国语去读那么给你解释十辈子也是白搭
  • v
    vivo的天空
    美版不是op么 猛兽侠里港版就叫普莱姆了

    话说博派手足们,比汽车人们听上去仗义 023
  • 战斗机13号
    汤金家大儿子基伦
  • S
    S.I.R
    那还有汤二基了?:awkward:
  • 装甲兔
    扯....汤家大儿子早被炸死了
  • p
    persona
    以前我说起汤三妹还引来争议呢。
  • 月华刹那
    O这个单词的第一个音近似粤语的柯,然后P这个单词就近似柏文
    TVB喜欢把其中一个当作翻译成姓氏,明珠台很多片子的人名都这样的。。。。。
    当然,这只是我的猜测。。。。。。