看到谈汉化,发一篇PC组访谈(来自《玩游戏》第五期)

  • 本帖最后由 貓 于 2009-12-15 23:21 编辑

    话题不新鲜,主要是看到那个帖子里大家讨论汉化,就想发出来给不买杂志的朋友看看。



    附件和上图一样。发不了大附件,所以缩小了尺寸。见谅。
  • H
    HEERO.W
    话说玩游戏这杂志值得买吗
  • 查小灿
    这排版。
  • 清扬婉兮
    这排版
  • 和谐世界
    撞别人的也不少……

    428……
  • 我爱喵喵
    428后来不是合作了么?
  • ハ-ダリ=
    这杂志的排版比电软还二
  • 和谐世界
    你们怀念电软了吧,你们怀念电软了吧!
  • 和谐世界
    投稿会赠送

    其他taobao

    市面上?
    天知道……
  • A
    AIDSL
    KFC的全视频除了BT还有什么方法下……
  • 如果是自由汉化,可以无视撞车,自己做就好了。就像这篇文中也提到了,他想玩某个游戏,不管别人做没做,他也可以去汉化,撞就撞。
    之前,翼之梦的某mm自己一个人汉化了DS的《禁锢都市传说》全文本(好像还没放出来?),就是纯粹有爱。

    国内汉化已经这样了。文中也说了,好多组好像都没得谈。当然,是不是真没得谈,我这局外人是不知道。
  • 欢迎!

    说到投稿赠送……想投稿的不少,那天听发行说没有来要赠刊的。想投稿的朋友都是问我们要什么稿子……我们杂志圈混得小,很多前辈都不认识,然后就得一个个解释,不知道大家擅长什么,我们没法约稿……很郁闷
  • r
    roadcross
    游戏开发方面的稿子要不?
  • 和谐世界
    商业模式,有爱模式?自由模式,随想用转换嘛?

    还有,这次是pc自己写出来的,沟通问题,你在这里yy啥撞就撞干吗?
    无脑引战~

    像文里的那句“快啊快啊”~

    文中的好多组只限访谈组所知的小圈子而已吧,428这次就是例子阿~


    此外你说yy的禁锢都市传说?那是玩游戏之前某期用来打广告用的哦

    “想知道本作的最新汉化消息,记得来买玩游戏杂志!”

    真纯粹的爱哦~
  • ハ-ダリ=
    约稿不是看撰稿人能写什么而是杂志想要什么然后传达给撰稿人不是吗?

    你们编辑阵容里我大概认识两三个,有一个妹编去年还坐在我背后
  • 扳钱一狼
    奇怪这杂志怎么不来采访我。
    另:楼上不要剧透了!
  • 八房
    楼上两个给料泥棒!快快去洗洗睡
  • 扳钱一狼
    我艹,三个百年难遇的人居然在这里碰面了。
  • w
    widy
    都在说巴士的汉化质量不佳 建议去玩下来Pc汉化组出的 圣女贞德 不可饶恕 和赝品画廊 过半后剧情基本要你脑补 魔界没有玩过 不发表意见 巴士的是态度不行 Pc组出的作品都让我无语 以上三款玩过就知道水平
  • s
    sangzi
    不能一概而论吧,虽然说出的差的黑历史都有,不过精品系的汉化也不是没有
    不管怎么说,汉化组的初衷都是有爱才去汉化的-----好吧,对于某些脑补的汉化版我还是默默玩日语版吧
  • 大H
    一般论日语水平来说

    字幕组>=填galgame的>>>>>汉化家用机游戏的
  • 伊芙莉特
    被不可饶恕脑补得内牛满面的路过
  • c
    chj0524
    求真相~~

    为啥我看到只说汉化PSP的?!
  • 和谐世界
    本帖最后由 和谐世界 于 2009-12-17 10:11 编辑


    不好意思,其他平台的是“字幕汉化”……
  • 图看不到??
  • w
    widy
    补张图说实话pc汉化组是真不咋样
  • 和谐世界
    汉化小组:ailinzhe&PC汉化组

    简体名称:魔界战记

    发行厂商:Nippon Ichi Software

    游戏类型:S·RPG

    发行日期:2009年10月28日

    游戏容量:512Mbit

    【汉化感言】

    没有ailinzhe就没有这个汉化,所有文本,破解,程序都是他一个人完成的,只是为了自己喜欢的游戏。

    他本人也是第一次做游戏的破解,可能在个别地方会有瑕疵,所以请大家多存档

    做这个游戏也仅仅是因为我们有文本,他有技术,PC以后还是会以PSP汉化为本。

    本次汉化为最终版,发完不管,他因为事业的问题也很忙,估计没空理bug了,请大家多包涵。

    本汉化rom严禁电玩 巴士(TG BUS)网站及其子论坛转载 别问为什么,就是不许。

    策划:ailinzhe

    程序:ailinzhe

    翻译:Jiudo拉宇·达雷登Huacuoye邪恶的ShahAlcispx樱相润大宫 Akatsukisx

    测试:ailinzhe

    特别感谢:桑原静流
    ————————————————————————————————————————————————


    http://forum.tgbus.com/viewthrea ... &extra=page%3D1

    [汉化游戏] [NDS] 魔界战记:魔界王子与红色之月(中文汉化版)


    该游戏汉化版本的汉化质量低劣,游戏极其容易死机,而且是无规律的。
    大部分文字和图片都没有汉化,汉化部分只有少部分文本。汉化质量底下,容易引起玩家对该游戏的厌恶。
    因此我个人不推荐玩家下载此汉化版本游戏。
  • p
    pocketnes
    pc汉化的好几个游戏也不行,明显是机器翻译,跟bus差不多质量