原文 法文 A noite da lua cheia Na estrada que vai dar no mar Eu e voc ê,meu amor, E as sombras de n ó s dois
S ó existe o sil ê ncia neste momento Nem uma palavra precisa de contar Sorriso de voc ê e sorriso meu Podem contar tudo que existe agora
Nos bracos da paz desta noite Surgiu uma linda cancao Que canta da beleza Que canta da esperanca Que canta da eternidade do amor Do amor mais lindo de n ó s
diamondtear
My Home, Sweet Home (in English and Saami)
[Note: A few letters in this song have haceks, diacritical marks that change 's' into 'sh' and 'c' into 'ch'. ð is an eth, pronounced like the 'th' in 'father'.]
So far away from my home, sweet home Day by day, from land to land I roam Though told by the wind which way to go, Oh, how I long for my home, sweet home.
Boaðe ruoktot alot go dan dovtat tuski You can come home in times of harshness. Boaðe ruoktot alot go dan dovtat vaivui You may come home in times of sorrow, too. Du ruoktu vuordà du alot Your home will be waiting for you forever Du ruoktu vuordà du alot It will be waiting for you forever.
Fragrant blossoms blooming far away-- Do my folks see them as I did long ago? Are they still joyful? Are they young at heart? Will I see them again as I did that day?
Bearaš, ushbat Family, friends, Ruoktu, muitut Home and memories. Dat ca goassige No one will ever Vajaldahtc du Forget about you.
How far I've come from my childhood home! There will come a time when my troubles are gone, And when I shall not be all alone-- Till then, I dream of my home, sweet home.
Meahcci, čàcit, Forest, stream, Albmi, eana: Sky and earth: Dat buot vurdet du Everyone is waiting, Dat buot vurdet du Waiting for your return.