刚看了部印度电影,喷了

  • w
    willwii
    里面的人说话都是英语印度语混着说的,说三句印度语,混一句英语进来;或者说英语为主,说着说着突然又切换成印度语说一大段
    最搞笑是一句话里半句英语半句印度语,简直跟在看台湾的电视访谈节目一样(国语台语频繁切换)
    这样做字幕都很头痛吧
  • b
    beterhans
    当地人就是这么说话的
    你听着 好像是在说英语 但其实不是。
  • 黑暗骑士巫妖王
    你听日语可能也这么觉得
  • a
    andylida
    殖民过的原因?
  • b
    baton
    Posted by: OPPO PBAM00
    同感,看得头疼,完全听不懂也就罢了,能听懂一点就总不由自主听,听两句又听不懂了
  • w
    willwii
    日语是因为英语外来词多,所以有时候听起来会以为混了英语单词
    但印度人不是啊,印度人是这么说话的,比如if you want to @#¥%……&*(印度语), i will have to ask you to !@#¥%%……&(印度语)
    日本人没有这样吧???
  • m
    majian1
    英语也是印度的官方语言啊,所以……他们就爱这么说也没什么,别人自己能交流就行,语言不就是交流的工具么,嘻嘻嘻叭叭叭依依依啊啊啊,只要这么说对方能理解,不就行了。
  • 对他们来说就跟现在我跟同事交流半句杭州话半句杭普话半句普通话那样,没人抱怨过听不懂。
  • w
    willwii
    香港人是喜欢在粤语里夹杂英语单词或词组,而且通常是名词中的实词
    比如“哩单case系我跟既”,或者“唔该俾我睇下个份file啊”
    很少夹杂动词,或者非实物名词,或者其他介词连词

    但印度人不是啊,他们是一混就混好几句完整的句子进来,或者一个英语的主谓结构加一个印度语的宾语从句,非常惊悚!!!

    [本帖最后由 willwii 于 2019-5-25 20:25 编辑]
  • J
    Jobs
    喷了,今天刚在斗鱼看了这段
  • d
    dogsoldier
    英语在印度普及率大概50%
  • 8
    888999000
    以前楼下开酒吧一条街的时候,那些陪酒女郎人人能够讲一口混合印度咖喱味的英语。
  • b
    beterhans
    新加坡 马来西亚人 都这么说话
    包括 大妈 大爷
  • A
    Anima
    照你这么说,现在魔都人的说话方式也是这样,魔都话对不会说魔都话的人来说几乎就是一种外语,因为。。。根本听不懂。。。但现在随着魔都话被压制,新一代魔都人之间的交流方式就是说几句魔都话就必定会带出一两句普通话,就像印度人说印度话会带出整句英文一样。
  • m
    mting
    钢琴师对吧
  • g
    goddest
    不少前殖民地都这样啊,菲律宾人也是这样说话
  • w
    willwii
    好像叫调音师,应该是同一部片吧
  • d
    djkiller
    说几遍了外来语根本不是英语,别老带上日本
  • i
    iamzb3
    印度电影都是这样的。