腾讯的翻译你TM在逗我_(:3」∠)_

  • 雪落花开

    刚刚上游戏的时候惦记着新英雄,于是在英雄里搜索了一下

    之前资料刚到时的翻译是“放纵炮手”没错吧我记得

    等我调到射手分类时,

    rn20z2uuylp7k9uh3cfa.jpg{:7_503:}....

    这货是什么玩意?{:7_536:}

    腾讯你们的翻译是什么个口味?{:7_536:}

    放弃治疗?{:7_534:}

    你把安妮改成黑暗萝莉我还能接受,{:7_536:}

    暴走萝莉?就因为人家是贫乳就把人家算萝莉?你TM在逗我?{:7_511:}

    好好的放纵炮手不用起这鬼名字...不能干点正经事么{:7_510:}

  • n
    nasedo87m

    內地版竟然....WWWW

    我覺得翻譯人員不會譯音

    剛好是個平胸直接鳥個名稱就算了

  • C
    Chinho

    明显是翻译那位的节操以已经阵亡了……

    {:9_605:}审批的那个估计也是智商抓鸡

  • 雪落花开

    不知道台版的翻译名是什么?

    请教下{:7_536:}

  • 死成狗一样

    萝莉……这风格怎么看也不是萝莉啊……

    更坑爹的还是网易的翻译吧 嗯……

  • 雪落花开

    莫非网易有更掉节操的翻译?{:7_536:}

  • 死成狗一样

    特别是山口山的翻译……icc的一个板甲手腕活生生翻译成了 xx胸甲 我摔……然后首页的人物介绍也是各种逗逼……和英文版的一比就看出来了……

  • 雪落花开

    提到WOW...

    可怜我在大灾变时代达到顶峰的时候账号被冻结了

    直接荒废掉{:7_536:}

    想死的心都有{:7_509:}

  • 空空

    {:7_534:}咋么搞得?那些人在侮辱萝莉吗?FFF团

  • 空想﹎未来

    {:10_637:}所以我才打算带皮肤一起买。。。皮肤的名字倒不错

  • 雪落花开

    发现目标

    打土豪分装备啦{:7_536:}

  • 雪落花开

    所以说这群翻译纯属找抽简直{:7_536:}

  • 空空

    腾讯做的事,早就已经看多了,蛋定了

  • 無路

    這名子很不錯阿{:7_536:}

  • 死成狗一样

    大灾变就挺坑爹了……没玩=w=

  • d
    d807915484

    这是什么玩意-- 暴走萝莉 XXX

    挖去,好有喜感

  • 雪落花开

    简直喜感到想要掀桌的地步{:7_536:}

  • w
    wwww3418

    {:5_202:}叫暴走萝莉也没有错啦……

    她的被动的确是暴走一样的东西

    欧服玩家路过 表示Jinx应该很快要削了

    洒家头一回玩这种就算辅助掉线了 还能1V2的英雄……

  • y
    yurimoe

    银鳞胸甲,蓝色品质,五金一件,数量有限,先到先得,欲购从速,假一赔十

    (= = 没玩过但是看过MT。)

  • 逝去王女

    ……萝莉……嗯……广大萝莉控真的不会去拼命么w{:10_622:}

  • 雪落花开

    真是符合腾讯向来的作大死风格{:7_536:}

  • 逝去王女

    ……不过木有办法啊w真玩的大概不会在乎吧w{:10_622:}

  • 雪落花开

    真玩的想抗议也没用

    还是得乖乖攒钱去买这所谓的萝莉{:7_513:}

  • 逝去王女

    ……何等残念啊w{:10_622:}

  • n
    nasedo87m

    吉因珂絲,

    看到內地那個名都的orz了起來

  • 六六六猴

    tx一向槽点满满——吐槽不能……

  • 六六六猴

    tx一向槽点满满、吐槽不能……

  • 雪落花开

    原来台版是音译的{:7_536:}

    比腾讯这个脑残好太多了{:7_513:}

  • t
    theredeye

    笑聲很讓人緊張…令人討厭的角色…

    我討厭神經兮兮的角色…

    BGM很讚…

    台灣這邊是叫:暴走重砲…

    老實說有點奇怪…因為他主武是鏈砲之類的東西…

  • c
    ckeeyzz

    穷胸极恶才对

  • s
    ss890902

    这名字真的翻译得太烂了...放纵炮手好像是台服的翻译吧