《Final Fantasy XIII》PS3 中文版發表,暫定港幣368元
- cowboyshao
- USHIBATSU不可能
理由:中国、台湾、香港、东南亚的汉语发音都不同,以哪个地区为基准,其他地区玩家都违和,所以只做中文字幕。 - 10e等V13中文版-_-
- tommyzzj为什么我觉得“XO美版不会在亚洲区域发售”后半句就是“因为会有中文版呢”
- gooas居然是真的 找春哥翻唱主题曲吧
- 弑神
入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!入不入!
- abysschaos别搞个中字说E文的就行了
- siyeclover这帮人嘴可真脏啊,比S1的人嘴脏多了。
- D-JoeII唔,我想360版應該還是沒
話說剛剛用320把FF13行版賣了,那人好像還不知道中文化的消息 - D-JoeIIhttp://www.mobile01.com/topicdet ... p;t=1413715&p=4
橋本真司又發言了:FF13中文不排除有360版,但目前以ps3板優先推出...
不過還真有這麼一條消息...看看吧 - sin360有汉化DLC吗。。。。
- zyf擦,快递公司都快放假了,不好出货啊,这下日了
- Kesons粤语配音的预告片模拟效果:
你个仔变的水晶,我地会将佢当成系拯救确管的悲情英雄甘做成一块纪念碑架嘞
你居然话佢系纪念碑!
比起做露西个仔俾人憎恨住生活落去,甘样唔系幸福好多咩?
啊!!
开枪打我啦!
讲笑咩,你以为死左就一了百了了咩?你觉得自己死左我就会原谅你啦?
甘我究竟应该点做至好……
你唔识自己念啊,死蠢!
嗯嗯,无违和,黑人让陈欣来配,然后娜巴特让曾秀清来配,还有香草让张颂欣来配好了!!! - 妄想騎士草,真的没违和感
- 夜云中文语音,以收费DLC的方式公布.
\"众巨星献声FF13\"
你想听周杰伦配音的斯诺吗?或者潘韦伯?或者童自荣?
你的瓦尼拉,下载的是王纯燕的语音包,还是小燕子赵薇的?
想尝试一下,由芙蓉姐姐配音的雷电,或者由曾轶可配音的芳?
黑人,可以有郭德刚语音包,小沈阳语音包.
以上通通都是收费的. - PSPGO有没有人喊:和田是X爹
- shinobu平井老来中关村的
- sin360368算良心价了,感谢MS埋单。。
- 慢悠悠真的有语音中文化,只要志玲
- ハロ368?好便宜...发售日快公布吧
- 天痕卧槽泥马。。。安心等360版。。。
- schrodingerscatIs it region-free?
Is it available in HK version? - Laplace不是说PS3游戏不分区么……
- isowowsl哎呦真的出了,太吃惊了
还是不买 - zyf艹,比日文的便宜一半,还是中文的
- 忘却的记忆难道台湾要脱亚入欧么
A spokesman from Xbox Singapore said: \'Square Enix has not announced the availability of an Asian version of FFXIII.\'
PS3展会上宣布360FF13汉化不给拖出去当场打死 - 呱嘎昨天看这帖子还当玩笑来着,结果居然是真的……
来三份就是了,中文版+国际版+国际中文版 - 光希樱恋太好了,高考完就买
- 細井聰司SCET 方面表示,《Final Fantasy XIII》繁體中文版將以中文字幕搭配日文語音方式製作,由 SCE Asia 中文化團隊負責中文化作業,許多玩家關切的人名翻譯部分將配合 SQUARE ENIX 原廠對於各角色形象的塑造審慎擬定,目前尚未定案。
以上轉自巴哈
原来是SCEA汉化团队负责啊,和田那边啥都不用干...... - tarmaSCE汉化的游戏会出xo版?不大可能吧。
- 小豆豆368.....
卧槽 收一张 - 洋葱武士SCE的汉化行吗
- 一之濑琴美哎喲
這下看來PS3是必須買了 - citan_0SCET的汉化水平只能说凑合,KZ2十分糟糕,神海2还算过得去
- D-JoeII那這樣的話就一定只有PS3版了
- 爱步现在PSN正在弄PS1 PS2游戏骗钱工程……会不会开先例给FF系列加汉化版本弄合集………………SE不是最爱这种事情么
- Rin66哎哟卧艹,来一张!
VB再出中文来三张! - eternia日文配音就是日版,360玩家洗洗睡吧
- ranceli内容是日版还是国际版?
- 酒多是我爹SCE的异魂传承审判之眼什么的汉化都不错,就是人名翻译挺怪
- 酒多是我爹肯定日版,国际版出了还得买一张,搞不好我朝ff饭总共要买4次
- 酒多是我爹600yen不合算,再说hk psn上ff下载排不上号的
- 酒多是我爹怎么可能没有,因为展会是tw展吧
- saber命我也是同感,现在纠结要不要玩日文版,好好的春假啊!
还是为第一次的中文化激动,到时再入一张 - D-JoeII作者 kevinkid (凱文小子)
標題 Re: [轉錄][新聞] Final Fantasy XIII 中文版 2010 …
時間 Sat Feb 6 13:26:32 2010
目前外傳可信度最高的譯名
Lightning : 萊特妮古
Snow : 史諾
Sazh : 薩茲
Vanille : 凡妮娜
Hope : 霍普
Fang : 芳
Serah : 塞菈 - shinobu蹲姿投掷是么