辐射新维加斯3dm的汉化质量如何?
- chan3dm的我不清楚,去下13号避难所的2.1补丁,我玩起来一切正常
- 隐形术的去bn13看了看,为了防3dm剽窃要等所有dlc都汉化完才放出补丁
- 唯登诗树3DM的可以了,正常玩没什么问题
杀出重围3我也是用的3DM,但注意找最后面的版本,早期有翻译错误 - chan
- 83913536不是说新维加斯吗?
- chan。。。。。。。。搞错搞错。。我以为在说原版,没注意看标题
- GA_Frank新维加斯的得等天邈+BN13出了后再说,至少目前3dm在补丁的后续更新和支持上明显不够,每个DLC都得靠网友自己翻译改补丁……
杀出重围3必须3dm的,至于为什么,只消看看游侠发布的补丁截图就知道,那个机翻痕迹……据说第一版时他们连电脑密码都机翻了,导致知道密码也进不去。
而3dm的我通关了,主线看得出是经过润色的,支线部分还是有很多机翻的感觉,只跑主线没问题,要玩支线任务就有点…… - GA_Frank这个最好也别听我的一面之辞~前期我不知道有章节这个概念,从去横沙才开始认真做支线任务。
何况翻译这回事大致就是:翻得好翻得对的也不会特别留意,可一旦出现翻得有问题的就会留下深刻印象了。
说实话,支线任务能看得懂,理解不存在问题,只是阅读时偶尔需要稍微绕个弯,二次翻译什么的。
主线翻译我个人觉得很不错的。 - 药屋大助游侠的那汉化补丁直接把电脑密码也翻译了 导致你空有密码也无法输入 逼你全程当黑客
- licence这种内涵作3dm那种商业化作坊怎么可能翻译的好,果断等天邈的。
- GA_Frank天邈开了杀出重围3的坑?
- Cidolfus从文本来说,我抽看过一些,还不错,也不排除我看到的都是翻译的好的,不好的没看见
从技术上来说,直接修改exe和esm伤不起,字体硕大伤不起,所以坚决不用
从名单上来说,一些人也参与了天邈,所以不太明白某些思维定势 - regi蛮棒的,DLC不知道
新维加斯本体翻译相当不错了
玩起来在文本方面没有造成过障碍
语句也足够通顺 - ymfss说实话,FONV只有3dm的汉化能打,所以也无所谓棒不棒了,游侠的战斗力严重不足
……
汉化质量中上,但是仍然有些地方可以直接的感到生硬啊无营养啊这样
最新的DLC汉化进度慢——但是你也不能要求人家给你免费汉化的进度如飞是不是?