I'm made in China这句话到底有没有问题

  • 黑羽天天
    到处都在转帖,说黄晓明的节目上说了这么句话。我觉得好像没有什么问题啊。。。
  • 不死鸟
    BORN
  • 黑羽天天
    但是最为一种幽默的说法呢? 口语的话也可以这么说吧好像。。
  • z
    zenhigh
    那也只是中式幽默
  • 宋江
    等他死了,倒是可以说 he was made in China
  • l
    literry1
    大概很多人看做是make的被动态,
    “在中国被制造”

    不过把made in china当做词组的话,貌似也没啥问题。
    就是有点糟践自己的感觉
  • 空氣般存在
    他是不是東西?:D
  • 鲁迅斯基
    你们可以理解为教主很狡黠的和已有么而了一把
  • p
    ppst
    人造人吧
  • N
    NoLife
    好像是有点问题,语态有点怪, am made 是被动式,估且不论这里应不应该用过去时.

    但意思就成了,"我是在中国被制造的", 但说话人的原意可能是" 我是中国风格的偶像".
  • K
    Karma
    这句话美国人能理解,所以没有问题。
  • 黑羽天天
    我是看一群人就像打了鸡血一样,为这句话兴高采烈啊。。。。最近都喜欢在黄教主身上找优越感:D
  • d
    dragong
    没问题,较点真的话应该是was...
  • g
    ggex3
    作为口语没啥问题
  • p
    pacman
    黄晓明英文名叫MADE
  • z
    zafm0861
    换个理解方法就完全没啥问题
  • 天空の軌跡
    因为看了那节目就知道,教主那意思就是想说“我是中国人”,可是却冒了这么一句出来

    另外,他那英语真不咋地,节目里特意给他机会澄清,可是明白人一听就知道不行
  • 大手
    应该是 I'm made-in-china

    这样
  • d
    duryu
    I'm (the idol) made in China
    这样理解就没多大问题了,黄教主只是为了表示自己是中国本土制造的偶像,你们不要黑他了。。。
  • 阿毛
    二之教主不是一句兩句能說清的……
  • 美脆皮
    被动式又不是非要翻成“被”。
    就好比i was born in china,难道非要说在中国被生啊?
    再说了,你也可以把made看成是形容词。
    这句话完全没问题
  • 美脆皮
    这句话的意思就是“我是中国人”
    你可以理解为有点幽默的说法
  • l
    litiansun
    这句话没有任何问题。。。教主的英文是差,但是也不要乱喷。有些人英文也就比黄教主好不了多少自以为很有优越感。
  • m
    modika
    若果想要幽默的表达这个意思,这句话倒是没错,只是说成 i am a made in china 就更好了,不过这个表达确实挺二的,属于装幽默型