不知道网易有道怎么想的,靠翻译起家,有些细节做得那么烂

  • 我是PM
    就网页翻译,很多特定词的首字母大写都搞不定,太差劲了。 需要用户一个个词去改大小写,你感受一下。
    翻译:

    据公开资料显示,2016年约有200余家动力电池企业进入工信部的符合《汽车动力蓄电池行业规范条件》的企业名单,2017年只剩90余家,截止2019上半年,存活的电池企业已骤降至60余家。甚有业内专家预测,到2020年,中国动力电池企业数量将降至20余家,相较2016年淘汰9成之上。

    有道:
    According to the public information, in 2016, about 200 power battery enterprises were listed by the ministry of industry and information technology as enterprises meeting the "specifications and conditions for automotive power battery industry". In 2017, there were only over 90. By the first half of 2019, the number of surviving battery enterprises had plummeted to over 60. Some industry experts predict that the number of power battery companies in China will drop to more than 20 by 2020, more than 90 percent compared with 2016.

    谷歌:
    According to public information, in 2016, about 200 power battery companies entered the Ministry of Industry and Information Technology's list of companies that meet the "standard conditions for the automotive power battery industry." Reduced to more than 60 homes. Many industry experts predict that by 2020, the number of Chinese power battery companies will fall to more than 20, compared with 90% of the elimination in 2016.


    百度大写字母这一项也还行,现在百度翻译打不开,就不说了。
  • i
    ichido
    安卓上每天第一次打开必然提醒你更新,广告咱就不说了,体验一塌糊涂。