[新闻]:松野泰己等制作人NDS游戏开发志望!
- 杨 泉不以英文翻译为准,不以日文翻译为准,以您的翻译为准
- js我老爹至少也在中国翻译之类的杂志上发表过不少东西,而且时不时的也陪所谓的XX贸易团去国外溜达溜达,对那句话的把握应该问题不大。再说,他可是完全的中立派,翻的时候不会带入个人感想的,他连SEX公司是什么都不知道
- cloudcc一句话,想证明不是敷衍的话就提出根据,拿不出根据就少废话。
英文嘛~~~
你说不敷衍就是不敷衍~~~~~~~~
还需要理由么~~~~~~[m]233[/m] - js那段E文是米国鬼子根据松野的回答翻成E文的吧
- LALA这个是用E文为母语的人翻的
而且别看不起日本人的E文,就算说的不好听,还是有很多人语法词汇,还有运用上很扎实的。 - 杨 泉好累啊...原来回答问题是需要说两种语言的............
[m]233[/m] - 杨 泉原来松野还兼职翻译.....T-T
我怎么就没听说呢.,......... - 杨 泉大神,“双谦虚”是什么意思
我不知道怎么翻译好啊,我怕失真 - js真可惜,我老爹不是日语翻译
谁找个专业的日翻,看看那句原版的话虾米意思 - dongdong-remix日文我是YY
英文我不自信
所以我请了日文绝对不差的,以及英文也同样不差的人,更重要的是他们不是任何青,他们与她们甚至不打游戏~
结果我也知道了~我也不想介入这种无谓的吵闹~
我只想说一下,你们闹够了吧~? - 杨 泉1.做翻译的不是日本人,而是以英语为母语的人
2.你的语文根本不过关,看不懂别人说话意思的话,请闪人 - 杨 泉[m]233[/m]
- 雷文?简化根据?
赫赫,阁下的根据就是那三个假名组成的单词。这就是阁下的坚定有力之大根据。领教了。
很想知道:日语原文中没提到sex官方的态度而只是松野一个人的看法吧?
怎么到了英文里就成了sex的官方表态了? - cloudcc不敷衍?那么也就是说松野像标题说得那样有希望能为NDS作游戏的意思?在哪里?
我最喜欢看别人垂死挣扎呀~[m]233[/m] - js你的眼睛好奇怪哦,现在给出的哪个E文版翻译说是SEX公司的官方表态了?
来自SEX公司的YM,你不会以为YM代表SEX吧 - 杨 泉大神,教教那些日本人吧....应该怎么样把日文的原话,翻译出来..
既然你对松野的话不稀罕,你还跑到这帖子里来他跳什么跳?
. - 杨 泉你真的小学毕业了么....
请问
松野说的是日文
对于日站来说,哪有翻译一说?
又哪有什么站点之间翻译不厚道一说?
不过,这贴的标题到确实是不厚道啊 - js那不就是以E文翻译为准了,E文现在有个专业翻译翻译的版本,那么事实是什么样子很明白了吧
- 杨 泉数日前から米ゲ`ムjI・Electronic Gaming Monthlyに_k者_のDSへのコメントがdっているというが出ていました。
哪里写了是消息来源了?
你指给我看 - 杨 泉你的语文完全不过关.......松野回答的日文,自然有翻译把他翻成英文
美国杂志出的是英文版,日本网站用的是原文
我这样解释,不知道你听懂了没有 - 杨 泉哦,这样的话,你去另开一贴“松野如果英文有那么好那就好了”
这样就没有人曲解你的意思了
[m]233[/m] - 杨 泉惊!那我登一个日文新闻,然后下面给两个中文的连接
那是不是就是消息来源为中国呢 - 杨 泉[m]233[/m]
有现成的日文原文不用,去用美国人根据日文翻译过来的英文
然后自己再去翻译
好辛苦啊 - 杨 泉我想问问你,你这个话题,有意义么?
这贴和松野的英文水平有关系么?
他说的日文自然有日本的站点来报道
绝对不会有日本人歪曲他的发言
当然,某些中国N青会怎么样那就不知道了 - 杨 泉我可没有这样说
这是你说的
没有逻辑思考能力不怪你
跑来冤枉好人就是你的不对了 - 杨 泉.......................我没语言了....
我期待着有一天日本人来翻译你的新闻稿
学新闻真辛苦....明天退学去
那些跳的老高,欢欣鼓舞松野要到NDS上做游戏的人不是把这个新闻当宝,我们这些人倒把这个YY新闻当宝了....
帽子不是这样扣地
PS:100 GET
[M]020[/M] - 杨 泉新闻讲究真实性
这句话说的太好了
你只要回答我,这个把别人敷衍的说辞变成“开发志望”的标题有没有符合真实性就可以了
回答不出的话你就闪人 - dongdong-remix吵什么吵
反正什么东西他们总有理由
等着以后事态发展
都不要吵了~
烦不烦?
关于游戏本质的讨论什么是吵架也欢迎
可是这种东西有意义吗? - 杨 泉希望和可能完全是两码事
再次怀疑你的语文水平
我希望得到一台PS2和我可能会想要一台PS2
这个意思差了何止一点点 - cloudcc挣扎啊~继续挣扎啊~~~~~~[m]233[/m]
松野不过是在被问及NDS的问题时敷衍了一句,就有人看成他很“希望”在NDS上作游戏呢~~~~~ - cloudcc先解释下松野的话里如何得出希望与可能是挂钩的这个结论的。
[m]233[/m] - 用电器别闹了
英文版本来就是敷衍
日文不太懂,不过根据我从动画里得到的印象,だろう是表示揣测,用在这里也就有了敷衍的意思
这个有什么好争的
就算NDS上没有任何第三方,我还是坚定支持N! - cloudcc“如果有了对应NDS特点的创意的话,可能会做考虑一下做NDS的游戏”
我十分确信我的翻译是正确的,是“考虑一下”,而不是“会出NDS的游戏的”的“有可能”
日文的DB和雷文都没话说了,而英文的JS也说是敷衍,现在,就看你能挣扎到什么时候了~
表让我失望呀~~~[m]233[/m] - cloudcc注意“だろう”,有这个在,就不可能是“会出NDS的游戏的”的“有可能”。
给你个机会,你说不敷衍?那么也就是说松野像标题说得那样有希望能为NDS作游戏的欲望的意思?在哪里? - cloudcc不是要继续挣扎的吗~~~~~~~~~~
怎么逃了呀~~~~~~~~~[m]233[/m]
事实是松野在敷衍,而你在说他希望在NDS上作游戏,这个才叫事实呀~~~
还有,“考虑一下”=“希望”?
嗯,看来和语文没学好的家伙是没什么可说的~ - cloudcc帖原话啊帖原话~~~~有人不会连自己说的话都不认帐吧~
- cloudcc你说你说的是“有希望”,贴出原文你用的“希望”当作没看到。
好,看来和不知道自己在说什么的人再多说也无益,等你学好中文再说吧~~~[m]233[/m] - cloudcc又不认帐了?
自己说得话都不能负责嘛?
现在的人啊……连做人的基本准则也做不到了么?
告诉你过了,事实是事实是松野在敷衍,而你在说他希望在NDS上作游戏,这个才叫事实呀~~~
不敢面对的是你呀,至于你YY的“考虑一下”=“希望”那是没根据的胡说八道,松野的话里根本没提到这方面的话,DB这帖标题完全文不对题,明白了吗? - 衰神newsoul加盟会社比PSP多就说那些厂是观望,这会又来个敷衍...
看来这S1里就我总是在侮辱别人喜欢的企业,就我是在挑衅滋事 - darkbaby您老真是强得可以,YY完了松野大神的内心又来YY鄙人来了。
什么叫没话可说?那应该叫懒得理你吧!
这个新闻贴如实张贴了所有来源出处,原本就提供了大家翔实的证据,至于有些人神经过敏或吹毛求疵,本楼主没有理由与其纠缠。 - cloudcc说我YY的请先给出松野的话里那一段像标题说得那样有希望能为NDS作游戏的意思再说吧,给不出就少废话了。
- darkbaby少废话?您怎么这么有自信说这样傻话呢?
从上午到下午,至少本贴中只有阁下一直在不厌其烦地与他人纠缠,难道这就是您精神生活的全部?如果确实的话不由要让我深切同情一下。
然而;您不能要求每个人都像你那样无趣和乏味...... - Pluto_Shi松野在nds上做游戏我当然高兴,至少nds不会几个游戏可玩
当然在psp上更好,期待fft2 - monkeyking……st1游戏论坛最近除了吵架贴以外几乎没有可看的东西了……
- Pluto_Shi忽然想到,vs2做在nds上确实不错,正好对应combo系统,上面大画面,下面敌人特写,指哪打哪
- cloudcc下午我可不在……
啊呀~我的精神生活如何跟你有关系么?
问你的问题没办法回答就开始攻击我的精神生活嘛?
毕竟这论坛比我还不厌其烦地与他人纠缠的人还是不少的呀~
嗯…………不过说得也是,确实是无趣和乏味………………
该反省一下了,此帖就到这里吧……[m]020[/m]