问问无冬1的繁体汉化如何?

  • Y
    YY骑士
    想重新打一下1
    2估计跑不动
    看见游侠有“无冬之夜(Neverwinter Nights)完美繁体中文汉化包(游侠网小旅鼠制作)(在英文任何版本下升级为中文版并且包含免CD补丁)”
    里面翻译的如何?
  • 五飛
    跟简体一样的渣。
  • I
    IQ0.1
    准确说,比天人简体还差得多。
  • Y
    YY骑士
    日。。。那有没有好一点的汉化?
  • x
    xisailuo
    天人版是繁体版的改良版


    楼主可以找水月版,准确是准确,但我觉得还是干巴巴
  • 爱心和道理
  • Y
    YY骑士
    谢谢楼上的楼上。。我去google搜索一下
  • 风·叶落
  • I
    IQ0.1
    如实在想具体看看繁体汉化如何和谐:
    http://www.tccatw.org.tw/nwn/nwn.asp
  • M
    Meltina
    无冬的繁体汉化版 看一次笑一次
  • s
    scate
    。。。。一脚踢掉牙齿太有名了。。。。
  • G
    GLARE
    想自虐可以去试一试
  • Y
    YY骑士
    恩挂了一晚上,下载了武冬钻石版本+1。68水月汉化包
  • Z
    Zephiris
    上班的时候看这个效果真好
  • 死线
    门牙老太婆就是那个位面的大神!

    任何妄图弑神的行为都是妄想!

    [本帖最后由 死线 于 2006-11-3 10:17 编辑]
  • M
    Meltina
    其实一脚提到牙齿的原句是什么……
  • P
    PARANOIA
    but she kicked me right in the teeth
  • x
    xiaogao
    简体非官方汉化已经很完美了
  • s
    spiece
    我英文不行...是什么意思?:sweat:
  • 喝红茶的杨
    in the teeth
    adv.
    直接反对, 当面, 公然