本周FAMI通评分 《大逆转裁判2》

  • s
    segaover
    本周FAMI通为《大逆转裁判2:成步堂龙之介的觉悟》评语公开,本作得分9/9/8/8,合计34分。

    原文如下:
    前作では謎や伏線が明らかにされずモヤモヤした ・一気に解決回収される
    ・共同推理が3Dグラフィックを活かした謎解き
    ・目新しいシステムが見られない
    ・シリーズの醍醐味健在
    ・見得と勢い重視のゲーム展開
    ・物語が前作ベースで進む事に納得感があれば終盤驚愕出来る
    ・データのロードに一手間かかり、文章スキップが遅いのが気になる

    ·本作游戏时间约30个小时。

    ·前作留下了很多吊人胃口的谜题和伏笔,可惜的是本作中依然没有全部阐明,让人有一种意犹未尽的不畅快感。

    ·两人的共同推理时活用3D画面的解谜非常有趣

    ·没有新的游戏系统,都是一代的延续

    ·保留了系列一贯的风格

    ·重视角色气势和姿势的游戏展开

    ·如果认同前作推进故事的风格的话会对本作的结尾感到惊讶

    ·读取存档时有些缓慢,文章快进的速度也有待提高。
  • 抹茶瓜
    被黑巴士忽悠了,看了想打人
  • h
    highsky
    3ds的还是ns的?
  • s
    scrolli
    看到“依然没有全部阐明”
  • センチ
    当时我记得说2会把坑都填了的吧
  • S
    S.I.R
    ·前作留下了很多吊人胃口的谜题和伏笔,可惜的是本作中依然没有全部阐明,让人有一种意犹未尽的不畅快感。



    ·如果认同前作推进故事的风格的话会对本作的结尾感到惊讶


    雷了。
  • x
    xvi黑翼公
    要出3了
  • T
    TriSPD
    逆转123也没给续作挖坑呐,怕不是要出12作当季番
  • g
    gane1010
    等3出来再一起玩 不然 蛋疼
  • 古畑任三郎2015
    说不定不是亚双义呢
    这人复活不会让人感到惊讶吧
    莫里亚蒂能不能出场?
  • 血染东方一片红
    如果认同前作推进故事的风格的话会对本作的结尾感到惊讶

    还有什么好说,寿沙都要被复活的亚双义抢走了!

    这个系列不用玩了
  • i
    ikariam_hk
    我日结果是还有3??
  • j
    joker8023
    纳尼,这是要出③的节奏啊!
  • p
    prinTTTT
    出3也ok啊!

    —— 来自 Meizu M685C, Android 6.0上的S1Next-鹅版
  • 胖达君
    我记得DQ系列都是发售后才评分
  • s
    segaover
    能给巧舟快递个刀片么,不过做成三部曲有点意料之中的感觉,真的2部完结有点意犹未尽
  • i
    ikariam_hk
    人家从一开始就不是你老婆啊
  • t
    topia
    复杂的心情
  • 枫紫
    等剧透了 ,在意教授+1
  • j
    jiandandongman
    一代剧情都忘得差不多了,虽然对续作有点兴趣但考虑到剧情连贯上还是需要再推一遍前作,可是前作剧情虽忘了,但当年通关后的感觉还在,实在又不想去重玩……
  • 高达X魔王
    这坨屎还要吃第三次?
  • 7
    77is77
    出第三部我也忍了,就看案件质量能不能高一点
  • T
    TOZZ
    丢人玩意,你退社吧
  • a
    airy
    1代玩得想骂人,这次等诸位吃完再说
  • 萨拉丁
    ·前作留下了很多吊人胃口的谜题和伏笔,可惜的是本作中依然没有全部阐明,让人有一种意犹未尽的不畅快感。

    重点建议标红。
  • 不鸣真象
    活用3d功能的解密。。。那买了2ds的咋办
  • 飞…陨
    按理说除非是要得罪到死 评分会写剧情相关吗
  • z
    ztkong
    我就关心亚双义到底吐没吐便当
  • 小豆豆
    不买了。一代玩的想睡觉。
  • 平井理子
    前作では謎や伏線が明らかにされずモヤモヤした ・一気に解決回収される
    ・共同推理が3Dグラフィックを活かした謎解き
    ・目新しいシステムが見られない
    ・シリーズの醍醐味健在
    ・見得と勢い重視のゲーム展開
    ・物語が前作ベースで進む事に納得感があれば終盤驚愕出来る
    ・データのロードに一手間かかり、文章スキップが遅いのが気になる
    lz要不要把这段日文标红?
  • 萨拉丁
    物語が前作ベースで進む事に納得感があれば終盤驚愕出来る

    我日语不好,完全看不懂这个傻逼编辑这句想说什么。
  • 不鸣真象
    本作是垃圾,不要买的意思。
  • セト
    这是翻译错了吧?
  • 花火碳
    【前作では謎や伏線が明らかにされずモヤモヤした ・一気に解決回収される】和【前作留下了很多吊人胃口的谜题和伏笔,可惜的是本作中依然没有全部阐明,让人有一种意犹未尽的不畅快感】的意思完全相反吧
  • セト
    也许是说前作的一些事件会反转,比如没有用的夏目那场
  • l
    lpzhg
    感觉像是在说,玩2的时候如果觉得故事是以前作为基准推进的,最后结局的地方会比较震惊?
  • 高达X魔王
    楼主把主楼标红改一下吧,翻译完全反了,反正前作给我感到最屎的地方不是坑而是陪审团就是了
  • 萨拉丁
    想了想,应该确实是反转的意思。你说的对。
  • 楽園のエル
    被翻译笑死。到底如何翻得完全相反的……………………
  • f
    findpkq
    之前是黑车微博的翻译
  • i
    ikariam_hk
    所以是。。。又没有3了吗。。。
  • i
    ikariam_hk
    前作对于伏线和谜团一直模糊不清并没有明确下来 就一口气将其解决回收掉
  • 白昼梦
    诈尸然后做大逆3的主角我就玩。
    最好终章能告诉我成步堂就是杀亚双义的真凶
  • 飞…陨
    我就说编辑评分内容怎么可能这么写 这翻译水平真是丢死人了
  • M
    MrJokel
    不要造谣,第一句完全翻译错误,说的是前作中留下的谜题和伏线在本作中一口气得到了回收好吧