虽然很雷,但这里还是发一下吧

  • n
    newfaceryo
    这个就汉化了?
    请问游戏本体哪里有下?:mask:
  • 妄想戦士
    真有爱~~~~~:glasses1:

    最后一张的那句话是对宅男的杀着~~~~:vampire:
  • m
    mysaya
    求本体
  • 熊猫阿黑
    本体完全汉化。。?
  • 宇宙怪兽插入型
    持续关注下
  • 无动于衷






    :sleep:
  • k
    kaoruaoi
    已通
  • 暗飞影
    据说是以金山快译为底稿修改而成……………………:awkward:
  • 熊猫阿黑
    说说看翻译质量:mask:
  • c
    cecetiv
    别用“据说”这种词来造谣
    :awkward: :awkward:
  • a
    ayako1986
    :awkward:

    金山快译

    真没爱。。。。:awkward:
  • k
    kaoruaoi
    原版
  • 耳朵
    10楼的同学随便诽谤是很不好的行为...严重不尊重别人的劳动...


    最近的确有不止一组在做EF,但还是麻烦请您分清楚在说话好么..:awkward:
  • h
    haowande
    这个汉化版是人肉翻译机全翻译的啦……
    不是金山版的:awkward:
  • a
    arranger
    为什么s1版的有图。。。
  • n
    noulphis
    为什么是“笑颜”:mask:
  • l
    loddos
    巨SBL的翻译
  • 真灭天
    九千岁,萌初爱打断腿哎:awkward:
  • j
    jyyyjgy
    这东西还有钱途么?
  • O
    OME
    现在想起当时能通真不可思议。
    妈的,春天什么时候汉化?
  • s
    shinobu
    画得这么难看为什么还有人控?
  • N
    Nowitzkiwc
    你纱布了吗
    找到原贴还分不清楚我只有怀疑你的智商toka

    TO LSSS
    SBL才汉化春天:awkward:

    [本帖最后由 Nowitzkiwc 于 2007-3-31 22:40 编辑]
  • w
    warachia
    你妹的金山快译。
  • L
    Leliel
    我就问问这游戏评价如何,要是地雷的话偶就不碰了
  • 暗飞影
    不是就不是,我并没有侮辱汉化组辛苦劳动成果的意思。我不过是把我看到的说法转述,没搞清楚是我的不对,但游戏又不是你汉化的,金山快译也不是你开发的,你TMD少在这乱喷!!!
  • 暗飞影
    金山快译的确纱布,不入您老发眼,要不您老去开发个银山快译出来普渡一下众生?!:vampire:
  • w
    warachia
    1)你怎么知道他不是汉化组的?
    2)把A说的话栽到B头上,你这TM叫转述?

    小孩子犯错要认,少在这儿死鸭子嘴硬,非得星炮组全员站你眼前来才觉着自己该被喷是不是?
  • 暗飞影
    是是是,都是我的错,小人罪该万死,您老可不要为我等不入流的家伙气坏身子,大家还等着您老的银山快译普渡众生呢~:D