为什么给游戏配中文的声优那么少?

  • 枕头人
    BLZ这套就玩得特顺
    长期多部作品保持高水平配音演出
    虽然就那么一拨人
  • 紅天蛾
    贵,事儿多,不专业。
  • 瑕在瑾中
    都说国内一线声优太贵,我看仙剑这种死抠门的国产游戏也能请来天天配电视剧女主的季冠霖这些人啊。

    —— 来自 Xiaomi MIX 2, Android 9上的S1Next-鹅版v2.2.2.1
  • 雪毛
    b站有个叫虚元的,可以拿来当作例子,也给游戏做过配音,现在国内配音大多数就是这种水平,高价低能

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端
  • 矮矮人
    游戏x
    手游✓
  • 盗圣白静婷
    18年做个MMO我负责写剧本和选择配音演员,反反复复录了四五遍小样

    基本上除了少女声和御姐声,以及一个极其出色的正太声算合格,其他的什么老头、青年、中年、少年,妖魔……无论正派反派全都棒读仆街……

    即使把角色性格、口癖习惯、逻辑重音甚至角色小传都给过去,该违和的还是违和
  • d
    dgates
    如果能配出三国演义里那种水平,就是超一线水准了,就生化3这次中文,吉尔很多地方台本和语气表达都很怪异,脱离了场景
  • 卿卿雅儿
    看你们说的这些问题,我觉得日配也存在甚至更严重吧。例如钉宫能登,配什么角色都是那个味,基本没变化的,而且他们配音的说话方式也和日本人平时说话有很大区别。只不过大部分人听不懂日语,所以觉得好听罢了。我听粤语配音就比普通话配音好,因为我不懂粤语。
  • P
    Pa!Nki11eR
    能到钉宫能登那种级别的,变一变声线的能力绝有的,但是一方面因为声音本身辨识度高,一方面是因为市场选择,观众/玩家就喜欢听,你变了人还不乐意呢
  • c
    chillstar
    暴雪找的那些都很厉害(贵)的样子
  • 浴缸子
    我觉得听不懂只是一部分,说话方式和荧幕上的人物风格是不是合适才是重点。

    日本ACG配音也发展几十年了,慢慢提炼出来的都是更符合“二次元”画风,更多人能接受的发音方式。现在看老动画就特明显感觉说话方式完全不一样。而且就算是日本的名声优,看他们配的外国片子也觉得特别扭。

    像国内的我觉得他们的配音方式更适合山口山和炉石这种,如果配画风更日系的手游那还是有点别扭。
  • 盗圣白静婷
    其实就是“动画腔”,中文动画片的配音和平时说话也是不一样的,要让声音适应画面

    我那个例子里就是一部份人配出来总像电视剧里真人的发声,和游戏角色的建模放在一起就会很违和
  • L
    LYYL
    你说的也对,就是因为缺钱才没人爱干啊,随便演个网剧不比这挣得多吗?
  • k
    kg21xhunter
    葛平和童自荣都不行,只是声线天赋赏饭吃,还不如直接找日本的

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • 江南映月
    能叫配音演员么?天天叫声优
  • 江南映月
    找日本干嘛?找日本人配中文?
  • T
    Trompete
    大多数时候配音都是要满足1让人听清楚 2 表现出人物感情和心理 这两个条件的

    普通人日常说话方式 发音咬字都不会那么注意,除非是演讲否则也不会用力到那么清楚的

    不管是东方西方,影视剧还是游戏,基本全都需要人在声音上的训练和演技发挥才行,就像看电影你对人的动作和表情都不会去意识到有多夸张,声音也是如此,反而是生活中的越自然的声音才会让你觉得听起来很不自然


    无论如何都不要把作品和演员配得不好的原因,去归结到因为是你熟悉的中文、普通话上

    那同样是中文,配得好的人和差的人的差距怎么办?中文就没有配得好的了?


    不如拿演员来类比一下,死跑龙套的那么多,业务能力不过关的还是大多数啊,下等马比上等马,就是比不了啊。即便是明星,拿邓超去比周星驰能比吗?更何况总从业者数就少得多的配音演员了呢?……影视剧的其实不错了,而游戏界的最顶尖的那一批还可以,但再往下点的,真就不行啊

    配音也一样啊,就算日本的声优,下等马去和上等马比也一样不行啊,同人级的CV和专业的比,差距也是一耳了然,泥潭喜欢的Vtuber声音再好听、演技再强,平均值在CV里也就下等水平啊
  • 狂暴小二八
    关键这两个称呼对应的是不同的职业

    配音演员更电影化,话剧式的说话方式,配音演员是一种演员,比如山口山,赛博2077,无主之地

    声优就有点什么霸道总裁,邪魅一笑,腹黑萝莉,傲娇大小姐,这种日式二次元卖角色周边而衍生出来的一种东西。比如银河英雄传说和龙与虎刀剑神域这种,说话方式就完全不一样。

    两者有分别的市场。前者不可能找声优,找日本人配音更是纯粹扯淡,根本不会有人这么想。而后者找日本人不仅合理,事实上也很有效。比如明日方舟少女前线碧蓝航线

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • T
    Trompete
    这只是你的刻板印象而已,由印象自己去分出来的定义

    用日文词不代表可以随便扭曲日文词的意思,日本的声优不给洋画配音的?
  • 狂暴小二八
    他们洋画配音我们这边也不看啊,为什么要看日语吹替?
    就像anime本来就是animation的日本简称,现在呢anime完全就是一个独立的概念了,现在donghua也成了anime的一个子集了。但是仅限于现在的网络动画,上美的美术片就不算。
    话是人说的,言语里本来就包含着偏见

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
  • m
    mcq_2
    你这是硬扯的生造词,还用的是外来语,当然叫凤梨或者菠萝都不是问题,但是你不能拿一个日本语的词用上中文来发音就说这个词是中文,你这是既不尊重中文也没有尊重日语。
  • T
    Trompete
    语言是会演变的,不代表应该由你去决定变不变啊

    你非要坚持一种并没得到公认的、只属于你印象的说法,那我也没办法啊
  • 狂暴小二八
    那你解释一下,中国二次元手游请日本声优的逻辑。
    为什么中国游戏要听日语对话,还听不懂。还卖到美国去,还是日语,美国人也听不懂。这不是定义或者概念,而是现实里发生了的事情。
    中国作品找日本声优,100%是二次元相关的,不管是游戏还是动画。
    复联四怎么不弄个日语版给中国观众尝尝

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • w
    waffen_ss_rush
    ca三国:滚回桃园吃桃子去吧,当时听到这句给我乐了半天
    生化3重置有个up主开了一期试玩用中配,感觉还行,没有多少违和感,之前无主之地的中配也不错

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • T
    Trompete
    这就叫以偏概全非要狡辩,想想自己的逻辑对不对吧

    中国资本游戏用日本声优=>声优这个词只代表配二次元内容的配音演员

    用日本声优原因很简单,对于这些游戏的目标受众,日本声优好卖。这能说明日本声优只给游戏配音?你说说你的论证是个什么逻辑吧

    我只吃麦当劳的汉堡,能证明麦当劳只卖汉堡?
  • 狂暴小二八
    如果你只吃麦当劳的巨无霸,难道不是只有麦当劳才卖巨无霸?你说皇堡和巨无霸本质都是两块面包加一块牛肉,是没错,但是皇堡仍然不是巨无霸

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • T
    Trompete
    我只吃麦当劳的巨无霸,就能证明只有麦当劳有巨无霸?……

    水平太低了,我不想再说了


    而且吧, 只有麦当劳卖巨无霸,和麦当劳只卖巨无霸是两回事,你这实在差太多了
  • 狂暴小二八
    麦当劳只卖巨无霸是你说的,关我什么事?强行举个例子套我头上。

    我说的是,只有麦当劳卖的巨无霸才叫巨无霸,你说皇堡和巨无霸差不多,但是不好意思,皇堡就是皇堡,皇堡不是巨无霸,你要买巨无霸,只能去麦当劳。

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
  • 我很费纸
    还有一个问题是中文台词文本……有一些游戏的中文台本译制腔实在是太严重了

    —— 来自 Sony J9210, Android 10上的S1Next-鹅版v2.2.2.1