OG汉化版恶搞组图

  • K
    KYO(T)
    终于把汉化版爆了一遍,顺便截了一些图。
    文字恶搞:
























    未完成的翻译:




    还有一些错别字,贴出来就不厚道了,在此向OG的所有汉化成员表示谢意!
  • …………………………呼
    咱感觉……

    技术兵……轰杀猪……小机爸……
  • ホ-リ-小狮
    再次声明,最后2幅没翻译的地方是楼主的补丁问题,我玩的那里都翻译了,没有在游戏里看到半句日文原句。
  • K
    KYO(T)
    你是怎么打的?我是一开始就用上N个精神直接砍BOSS的。
  • ホ-リ-小狮
    ???怎么问起这个了。。。。。。
  • K
    KYO(T)
    因为如果你是正规打法的话,也许一些剧情就不会触发,那么台词也就没了。
    比如30话,N个人击坠英格那姆都有自己的台词,我怀疑你没打出这两句台词。
  • ホ-リ-小狮
    那就不清楚了,总之我都是狂用再动和觉醒,整场战斗在一个回合结束………心里有数就行了,修改的就别讨论了…………
  • 逍遥虫
    林林林林好可爱好可爱好可爱……御姐的完美形态啊…………
  • 杨 泉
    buzhidao
    骡子我想你
  • O
    Orignal Malas
    还有张“不要说地球,就连火星也回不去了”没贴……
  • K
    KYO(T)
    这个地球人都知道了……
  • b
    bill_rou
    - -
    如今看见这些词就觉得来到了S1- -WHY???
  • 范志毅.
    有一半是直译的台词
  • x
    xixx
    口古月!这才是王道呀!
  • 范志毅.
    小mm的野望
  • O
    Orignal Malas
    那个西XX是谁?
  • ブラチナ
    汉化人员
  • K
    KYO(T)
    偶打的是响介路线……
  • a
    amlmk50
  • 不败の传说
    其实有的时候用那样的词语看起来更顺阿。。。
  • O
    Orignal Malas
    [m]011[/m]
  • C
    Chao
    同上………………
  • 浦木宏
    OG的KUSO太多了……补充……




    这张最强,佑和莉奥拉交手时的话 [m]023[/m]
  • K
    KYO(T)
    第一、二张不小心按过去了,没来得及截,第三张一般。


    这张?!我居然没打出来?!
  • S
    Sama
    翻译成这样 真的很好吗?

    我只想说:这游戏汉化的真SB。
  • 烈火の
    那个我每个人都都对了一次~~

    绝对都是中文
  • K
    KYO(T)
    我不是说30话有问题,是我贴出的那两张图,30话只是举例而已。
  • 真.火引丹
    没错~
    是因为正常玩一般是不可能打死那个家伙的…………(虽然我打死了…………)
    不过如果是我gba上那盘卡的话,这一话是可以打死他的…………
    按道理汉化者是导出所有文本进行汉化的啊…………
    那么没有汉化这2句的理由是……汉化者没有在游戏中找到这两句??因此误以为是废文本而没有翻译?