FF12的美版出了没?

  • d
    dyuty12
    RT ,现在能买到么?我指D的
  • m
    michaelakan
    早就有了,出了一个多星期了吧
  • d
    dyuty12
    立刻去买个回来,日文太难看了,所以一直没玩
  • b
    blackwhalebest
    这次的英语难度很高撒,我很多听不懂啊,一定要把字幕打开
  • K
    Kesons
    是翻译放浪冒险谭的人翻译的。:awkward:
  • P
    Pluto_Shi
    鸟语配音是sb
  • b
    bill_rou
    英语有时候听起来很变扭
  • 狼来了
    :awkward:但英语有时候听起来很性感
  • P
    Pluto_Shi
    oh no好听还是牙卖呆好听
  • 狼来了
    :awkward: 那是… 多数拒绝,不依,不要什么的台词都是日语比较萌:awkward: 比较期待演绎CID的,日版的那个实在喜欢不起CV来%……
  • 薪野(R)
    美版的兔女初听起鸡皮疙瘩, 不过习惯了...
  • 苍龙灭牙
    亚美蝶王道
  • Z
    ZAKU
    看什么类型的游戏了,象FF这样美日风格都有点的,什么版本无所谓

    象皇牌空战这样的美式游戏,就一定是英语才性感

    绝大多数RPG,还有机战之类的,我想没几个人敢想象英语的配音吧:awkward:
  • c
    cloudchily
    这次配音说实在挺不错啊,不象十的配音那么做作的感觉...
    但我要说...这次的英语实在是....听不懂啊听不懂,开了字幕也好难好难.....
    第一次玩英文版游戏居然还要边看中文剧情攻略-_-b
  • b
    balflear
    should be \"oh yeah\"
  • z
    zhangyuwan
    没英文攻略,收集品和道具不好辨别
  • f
    fenrir
    被语音弄得一直无法开始玩FFX-2
    到处都是卖所谓国际版的,死活找不到原日版(买到过几张封面上挂羊头的)
  • 奈 落
    美版有什么新要素么?
    没有就不玩了
  • d
    dickrichard
    正式版是小写字母么?
  • 太平间里
    美国人比日本人要高一个档次,就算别扭也是FF12配不上鸟语~
  • f
    fenrir
    我不要高档次的,只要还认识的那些人的声音
    诅咒情侣的紧迫性远远比不上诅咒米版,前不久才刚明白这个简单明了的现状

    [本帖最后由 fenrir 于 2006-10-28 23:27 编辑]
  • K
    Kesons
    美版FF12用的是 Copperplate Gothic 字体,这个字体大小写是一样的,都是大写体,就尺寸不一样。
  • d
    dickrichard
    原来是这样,长见识了:sweat:
  • 薪野(R)
    Tara Strong(Rikku)最高!



    错了. 是美语配不上FF12.
    这种作品必然不能用好莱坞b-movie那班子人来配呀, 一定要英国/欧洲口音!
  • 慢必
    大部分大概都听不出来的:awkward:
  • 石门大桥
    我自认为E文水平算不错了,结果FF12前期剧情还是没完全弄懂。
    主要是人多,国家多,需要硬生生的接受这些名字,经常听了半天说某人,结果不能对号入座。
    语速等等倒是完全没问题。

    通关之后看了看怪物图鉴。。。。原来这些东西都藏在怪物图鉴里面。

    FF12美版要完全弄懂,Bestiary不可不看啊~
  • p
    paean
    最适合美版的一代ff
  • c
    cloudchily
    同意楼上。。。但这代的剧情表现。。。暂时看来实在没什么意思。。。注意,是剧情“表现”,剧情本身可能还是不错的,只是好象完全没有什么运镜之类的手法啊。。
  • p
    psi
    运镜之类比FFX强多了,英文配音就更不用说了,剧情本身不好说,但剧情表现绝对是最强的一代FF