FF12的美版出了没?
- dyuty12RT ,现在能买到么?我指D的
- michaelakan早就有了,出了一个多星期了吧
- dyuty12立刻去买个回来,日文太难看了,所以一直没玩
- blackwhalebest这次的英语难度很高撒,我很多听不懂啊,一定要把字幕打开
- Kesons是翻译放浪冒险谭的人翻译的。:awkward:
- Pluto_Shi鸟语配音是sb
- bill_rou英语有时候听起来很变扭
- 狼来了:awkward:但英语有时候听起来很性感
- Pluto_Shioh no好听还是牙卖呆好听
- 狼来了:awkward: 那是… 多数拒绝,不依,不要什么的台词都是日语比较萌:awkward: 比较期待演绎CID的,日版的那个实在喜欢不起CV来%……
- 薪野(R)美版的兔女初听起鸡皮疙瘩, 不过习惯了...
- 苍龙灭牙亚美蝶王道
- ZAKU看什么类型的游戏了,象FF这样美日风格都有点的,什么版本无所谓
象皇牌空战这样的美式游戏,就一定是英语才性感
绝大多数RPG,还有机战之类的,我想没几个人敢想象英语的配音吧:awkward: - cloudchily这次配音说实在挺不错啊,不象十的配音那么做作的感觉...
但我要说...这次的英语实在是....听不懂啊听不懂,开了字幕也好难好难.....
第一次玩英文版游戏居然还要边看中文剧情攻略-_-b - balflearshould be \"oh yeah\"
- zhangyuwan没英文攻略,收集品和道具不好辨别
- fenrir被语音弄得一直无法开始玩FFX-2
到处都是卖所谓国际版的,死活找不到原日版(买到过几张封面上挂羊头的) - 奈 落美版有什么新要素么?
没有就不玩了 - dickrichard正式版是小写字母么?
- 太平间里美国人比日本人要高一个档次,就算别扭也是FF12配不上鸟语~
- fenrir我不要高档次的,只要还认识的那些人的声音
诅咒情侣的紧迫性远远比不上诅咒米版,前不久才刚明白这个简单明了的现状
[本帖最后由 fenrir 于 2006-10-28 23:27 编辑] - Kesons美版FF12用的是 Copperplate Gothic 字体,这个字体大小写是一样的,都是大写体,就尺寸不一样。
- dickrichard原来是这样,长见识了:sweat:
- 薪野(R)Tara Strong(Rikku)最高!
错了. 是美语配不上FF12.
这种作品必然不能用好莱坞b-movie那班子人来配呀, 一定要英国/欧洲口音! - 慢必大部分大概都听不出来的:awkward:
- 石门大桥我自认为E文水平算不错了,结果FF12前期剧情还是没完全弄懂。
主要是人多,国家多,需要硬生生的接受这些名字,经常听了半天说某人,结果不能对号入座。
语速等等倒是完全没问题。
通关之后看了看怪物图鉴。。。。原来这些东西都藏在怪物图鉴里面。
FF12美版要完全弄懂,Bestiary不可不看啊~ - paean最适合美版的一代ff
- cloudchily同意楼上。。。但这代的剧情表现。。。暂时看来实在没什么意思。。。注意,是剧情“表现”,剧情本身可能还是不错的,只是好象完全没有什么运镜之类的手法啊。。
- psi运镜之类比FFX强多了,英文配音就更不用说了,剧情本身不好说,但剧情表现绝对是最强的一代FF