fast fast biu biu
- 哈利波特大https://nearme.yidianzixun.com/a ... =&__pf__=detail
事实上,关于急急如律令的翻译,官方已经有了初步的候选方案了---“fast fast biu biu”
很显然,这是形容词加拟声词组合而成,并带有些许笑料的全新名词短句。
不能说不正确,但总感觉这会与中国传统古文化相去甚远,丝毫感受不到那种文化渊源感。
随后,网友也给出了另一相当有趣的见解:
“quickly quickly your mother call you”
“不用翻译,直接音译,对标《狮子王》的Hakulamatata就可以了”
笑死我了 - Facebook
- dulexgee gee rolling
- Hi!ShionQQ牛里脊肉!!