Vice President中文怎么翻?
- kelaredbull看了看这种VP在一般公司也就叫个XX业务专员阿
- hudihutian按实际的工作内容翻呗
- freda那就叫业务专员吧
- 山楂冰金融业的TITLE太大了。
GENERAL MANAGER, MANAGING DIRECTOR, HEAD,这些哪个大? - offtrack讨论这么多页也没人放个狗?欧美老喜欢一词多用,不同意义欠缺明确区分。个人认为小到学校俱乐部部长大到一国总统全叫president实在是很脑残的行为。
- Dogfight日本人翻成部长 科长
中国就是副总经理
副総経理 [編集]
副總經理。Vice President (VP) に相当する。總經理を補佐して会社の業務を執行する。中国語と英語を公用語とする香港での英語表記は Deputy General Manager である。 - nosmoking金融行业真不靠谱啊
- 熊猫一般公司的VP都算是高层领导了
金融业不熟 - rockfagvp绝逼就是副总裁/副总统的意思,国外混了好多年了。
- Oldman确实不能翻成副总裁,这就相当于一个外文词汇有多个中文指义,要按照中文语境中最适当的语义来翻
- 扑街仔副总统吧
- Apocalypse应该叫业务经理或中级经理,这其实是个职称不是职务
- 我不懂喷了.vp不是副总是什么?
是在翻译不出.问给他这个title的人.....
再不行看jd... - tg搅屎棍叫老板给个中文职称,再翻成英文,
- jFzVP是副总裁啊