血源诅咒的中文设定集好像要出了。。

  • 银色的永生
    ……ucg翻译?不会就是攻略小说的那个水平吧
  • 独钓寒江
    你多想了……这书就没几个字……
  • s
    saverok
    79 铜版纸250页的话还可以
  • p
    pluser
    妈蛋,256页只要79还不快买买买!!
    想想神海4的设定集还要128呢~~才179页!
  • 亡灵的彼岸
    到货了,质量还算不错。
  • L
    Lamune
    是出版要求,必须有制作和发行商的中文字样在封面和书脊
    书昨天拿到了,油墨味极重,印刷尚可,和日版应该差不多,不过老猎人部分总觉得很应付了事,不知道是不是原版就这样
    包装非常用心
  • 谎称
    尚未发货。
  • g
    gaomao
    -
  • D
    DLSDFY
    编辑
  • 独钓寒江
    这是ucg自己翻译的,还是官方的翻译?

    如果是官方的翻译 再屎也只能吞下去,要是ucg自己搞得,这地洗不了……
  • 维克塔利昂
    神他妈轮椅,真不该当小白鼠的
  • z
    zeroawp88
    科斯孤儿不叫科斯孤儿应该叫什么啊?
  • c
    cys_pitaten
    卧槽我之前还退了日版,后悔了…………
  • リュウセイ
    科斯的遗腹子
    我估计翻译是按照英文版名字翻的,这就很尴尬了
  • リュウセイ
    买原版的也不用后悔了,贵出来的钱也物有所值
  • サイケ
    玩简中的表示大部分都是简中版里的翻译,还有一些没见过,可能没留意。
    以及,科斯的孤儿难道不都是这么叫的吗
  • n
    normalli
    别笑,基本上都是忠实于简中版的翻译,这游戏简中版,繁中版,英文版,日文版是四种剧情
  • 白清羽
    轮椅、停尸房、失败者就是官方的翻译啊,繁体中文里就这样的,没什么好吐槽的啊
  • t
    tomatoegg11
    纸张不好吗?还是有其他问题?
  • c
    cys_pitaten
    我觉得是明明可以选繁中(虽然也好不到哪里去),偏要选简中……
  • 狐狸くん
    我的已经发货了~~~
  • y
    yhq123aaaz
    还没有收到发货短信,微信上付款的不发货怎么办?有点慌。
  • n
    nekonekomakoto
    估计还是因为大部分玩家都用的简中所以都照着简中官方吧... 虽然官方有些就很辣鸡是了
  • 谎称
    参考游戏的简中翻译,就像楼上说的,就是屎也得吞下去,翻译的再渣,这尼玛是游戏翻译的,为了省麻烦,UCG也只能这么干了。。
  • y
    yone0000
    发货是发货了但是在深圳到上海的路上漂了一天了……
  • n
    normalli
    这游戏日版的描述大多还是简单直接的,英文版二次创作就变得很迷,繁中版三次创作迷上加迷,简中版已经是平行世界了
  • 一个新名字
    官方翻译的,角川授权的书怎么可能不监修
  • 亡灵的彼岸
    你们对着官方翻译吐槽什么呢
    当初玩游戏还没习惯吗
  • s
    supersonico
    是这样的 我买过日版的海贼版 有字的地方都是日英双语 然而那日语和英语意思差别很大……

    这种书买国行正版不就是一种情怀吗,何必吐槽神马翻译
  • 逆袭的黑月
    游戏简中版就这样的啦,倒不如说UCG改了麻烦会更大...有时候没注意语言我对着墓碑都不知道该往哪传了
  • 西
    西園寺世界
    扯,你要说紧跟游戏简中版翻译,那应该叫精神钟楼的玛利亚修女,为啥这就改了,轮椅和血祭刀还在?
  • S
    Seraph_Z
    本来就是看画
    纠结什么翻译……
  • s
    socoollike
    今早收到了,印刷质量还是非常不错的,不过这翻译质量实在是…

    摘了段:
    喔……是“暗淡之血”……
    确实,你是正确的,而且也很幸运,正是亚南的血疗——只有这个秘密……会引导你前进吧。
    但是,我们没有对外乡人透露详情的义务吧?所以,你首先得接受我们亚南的血液……

    我楞是想不到这就是游戏刚开始的那段动画…以下是英文原文:
    Oh, yes... Paleblood...
    Well, you've come to the right place. Yharnam is the home of blood ministration. You need only unravel its mystery.
    But, where's an outsiders like yourself to begin? Easy, with a bit of Yharnam blood of your own... But first, you'll need a contract...

    不过整本书以图片为主,还是不要在意这些细节了。
  • s
    srweva01
    这游戏官方翻译不就是这吊样么……大神你妹啊!
  • 上班族
    味道重,印刷质量一般,部分翻译迷
    UCG这十多年每次设定集都这样,有什么可奇怪呢(好歹这次拿到了授权
  • 吃午饭
    今天收到不过懒得拆封了。反正只是收藏用
  • g
    gg142857
    最后一页有个奖杯图放错了
  • t
    trentswd
    这不是翻译问题,原版上面是日文,就是这样的

  • L
    Loaias
    星辰钟楼的玛丽亚先生
  • s
    socoollike
    原来是这样。游戏里听英文先入为主了。
  • 银色囧
    讲道理,要这么说的话干脆字都别印了
  • S
    Seraph_Z
    本来就是不印最好,印了不喜欢也只能无视

    我也不喜欢恶心的翻译,但是主要买这个就是看图,价钱在那里要求不会很高

    话说4号就发货了,6号从深圳出发到现在还没物流更新,一本书要这么慢么
    一般我淘宝周一拍个东西从深圳发周四也能收到了啊

    坐标成都
  • 费老师
    买了,感觉很超值,79这么重一本
  • 费老师
    下面中文的确是封腰,正本封面只有上面的标题
  • 维克塔利昂
    比较暗的图片细节看不太清,太暗了
    这书拆封了还得丢几天散味道