江疏影是韩国名字?

  • y
    yanzi_sy
    只能说韩语很低级,因为是表音语言,所以才会出现这种事情 呵呵 作为表意的汉语 韩国人根本不能理解“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏",弄不好觉得这句话也是韩国人做的。
  • y
    ykmac
    期待层主用干货和猫知道辩论,我们路人顺便也多学习一点知识
  • u
    ursace
    这也值得回应
  • t
    tianyu601314

    Dim Sum的出现相对较晚,1948年才从演变出来。Dim Sum在英文里面的词义是——

    "Traditional Chinese food consisting of a variety of items (such as steamed or fried dumplings, pieces of cooked chicken, and rice balls) served in small portions" (传统中国小吃,通常有馅,种类众多,如蒸饺或炸饺、肉类、糯米球等)

    在粤语中,點心并不是字面上的点心。粤语中的“点”是“掂”(在英语中,"掂"的发音同样是Dim,不过音调不同)。在餐厅里,“點”有订购、叫某个菜的意思,例如"点菜"。而“心”在这个语境里是心意、意向的简称。合起来的Dim Sum(点心)就是随着自己的心意点菜,所以才对应早茶中单独点的小点(而不是一个套餐)。

  • b
    bmx
    我一直以为是韩国的 iOS fly ~
  • 猫知道
    回复55#tianyu601314

    说得好,受用
  • y
    ykmac
    其实语言和文字是分开的,很好理解吧,同一种语言,存在多种书写方式

    就好比,前不久蒙古国恢复回鹘老蒙文一样,


    还有中亚的哈萨克斯坦用的西里尔字母的哈文,而国内哈族使用的阿拉伯字母的哈文
  • 猫知道
    回复59#ykmac

    对啊,我已经由浅入深讲了很多层了,人家根本不理解,我也不是为他准备的。

    上面58楼我补充了几张图片,你可以看看越南文字的变化。
  • g
    guoqz
    素英横陈水清浅,好黄好暴力,辣眼睛。