宝可梦,走!
- saynie师父,走!
- berserker210皮皮虾,我们走!
- downnote非常不对味,不知道是翻译中文不好还是日本方面要求的
- robertjiong腾讯那个仿的市场反响也不怎么样吧
- 不可避免去吧,宝可梦。 中文语境里倒置一下会好很多。
- Pumpkin_ccc商标有点土。。
- masterzx没别的翻法,翻成其他的就是let's go了就不对了。
- Tnsbilws
翻译群的朋友做的 - AyaneLin动啊,宝可梦!
- 来看你宝可梦~滚~!
- sjptc888
- wyhman宝可梦
草
。。。 - dafangwoo
- 中出无用喷了
不如走你 - 酱油毛玉翻译成宝可梦,出发!也比这个强啊
- viperasi爬的笑哭
- ajunsama这名字喷了,宝可梦 走走走
- Fizbo好像是去吧皮卡丘被抢了?
- GMJ宝可梦 苟!
- wgoenitz宝可梦·路
宝可梦·艹 - 滋啦球
- acg_gyanc我支持用滚
- 黑上シグマ
- 小姜不辣宝可梦 走你!
- yoshiron宝可梦,豪!
- 战术核辣条
- MaskedBlade国内搭档也不指点一下吗……
- pandaman7777宝可梦,氪!
- 发光的球为什么不是 宝可梦,上!
- 琴酒日本街机
稼動終了の時期は2020年秋ごろを予定しております
废物利用啊 - windtrack打开PGO看了一眼,国内依旧是大荒原
- Yeaha123宝可梦冠位指定
- 吃货红毛感觉这个 走 字 倒挺好看的
而且这个读法挺带劲 搞不好效果会不错? - king520kyo现在是真不给标题这些用英文了???
- like0036
不如音译? - Dublin宝可梦 围棋
- syndrome2032过审的是pm go
还是pm letsgo
阿不对 这个预计是给上面那个用的? - 黑椒泡面不如《宝可梦,冲!》
- 暗月杀人兔艹,后面那个真不是佳得乐?
- 魂淡放我出去喷了,这翻译
- navarra宝可梦加傲乐这街机日本那边7月就停止运营了.........
- DeltaStriker
- flyfish宝可梦,爬!
- myep能用方言的话
宝可梦,走起! - onezeron宝可梦,冲不是挺好的,虽然最近冲这个词有点变味
- hyuy机翻是 宝可梦 去
- chmiao草走忽略!
- 纯战士意思翻译就好,语言格式何必套。就叫去吧!宝可梦。不是挺好的么