光环致远星大家是选什么语音
- 蓝鸥之魂刚下直升机发现小队对话没有字幕
立刻给了我看无字幕美国电影的蛋疼感。然后就改成台配,自动下好补充文件后进去一听,怎么感觉还没有英配听懂得多
- 空罐子中文配音,因为从一代开始就听习惯了。不过和朋友联机时候会改成英文,因为有时候会听不清对方的语音。
- wwjwwgzhp调英文就没字幕 调中文就要忍受台湾腔 尤其那个jun的配音
- 蓝鸥之魂还没开始玩联机,不过大概能想到两个中文频道交叉的画面
- Thio中配才是光环的醍醐味啊
- wwdzcjsmxx台配习惯了
- arx-7童年情怀当然是棒读ww腔啦
- 蓝鸥之魂
第一眼把你跟4楼当成了一个人
- 那由嘿喽已经和台湾腔语音绑定了
- 920619lqy英配,虽然我觉得还是比较一般
- 有钱多买小人有句讲句,致远星英配真的不行,不如台配
- talesof213中配吧,一路听过来也算习惯了。“我准备好了,你呢”这算是为数不多镌刻在记忆里的经典游游戏台词了。
- C.W.Nimitz
风骚台配不得不尝
- ybfelixThe Covenant is on Reach. I repeat, the Covenant is on Reach(冷静
不知道配音导演咋想的,地球前的最后一道防线被突袭,用这种自动生成语音的口气读出来 - mengsu一代开始就听,习惯了。即便如此致远星也是台配光环里质量比较低的一作了。
尤其还砍掉了星盟兵卖萌配音,更加不好听了。 - 有钱多买小人棒读mayday mayday真的是不能忍
- P-link我先打一遍中文语音
再打一遍英文
最后发现
我特么听英文能更好理解剧情
虽然过程中还是有点英文没听到 - regular啊原来真没有小兵扔雷的语音啦,那我切英文也没啥损失了
- Mr.BBWoLf你一定没尝过男性荷尔蒙的味道
- 雪ノ下だんご“罩子放亮点!”
- 华胥梦游
- 棺材叔叔
- 2659646573俊真是整个台配里最怪的了,感觉就像是致远星的Johnson
- 空罐子Jun在英文配音里也是很重的口音,台配这个口音蛮讲究的。
- 劳动改造归来搭车问一下,目前光环的PC版都有哪些?
- xulichoni阿姨那声音一下子就让我串戏到暗黑3爱德莉亚那里去了。
致远星没野猪兵卖萌的配音说好呢就是打的更紧张了,当初玩1的时候听着这卖萌的声音,一点都没绝境战斗的气氛,还觉得好笑 - wwdzcjsmxx以前只有早期的1和2,现在出了合集,不过是一个一个出,现在只有致远星
- ouhloo给你颗拔辣尝尝
- nozomitech光环其实台配听多了还是挺魔性的
- dhivzi
- 游蜓
我童年好像没开过中文配音啊
- 另一个小智台配吧,十年前就习惯了。甚至当时买了港版的致远星还有点后悔。
- usoulo这游戏用娘娘腔台配实在侮辱士官长和这款游戏。原作那么沉稳略带沙哑的CV,到WW成了一个娘炮士官长带着一群更娘炮的陆战队,把作品塑造的战争氛围顿时降为过家家,我无法接受。
同理还有台配的战争机器,连兽人都成娘炮了。 - 杉田悠一是这样的,小时候确实是听的台配,但是小时候动画也听台配啊,现在动画肯定是听原音,
但是在游戏音效影响下真的听不清原音,切了台配之后感觉是和一堆台湾年轻人打联机游戏……
然后后面还没解锁,这游戏玩的… - testalphagogogo最早玩1代时第一关就受不了那台配,重新下英文版去了
- Solid/Liquid还是更适应英文版
“Let’s get the hell out of here!”
“Negative. I have the gun.” - 猫执事正在玩第二遍 原本想听英文配音的 但第一个关下来还是调回了台湾配音(还得重新下1.2G语音包,什么原理)
我还蛮喜欢JUN的口音 “别紧张 大家都有子弹呲” - 上海啤酒馆这船在空中诶,我们要怎么上去啊。陆战队给的是**,不是翅膀。