光环致远星大家是选什么语音

  • 蓝鸥之魂
    刚下直升机发现小队对话没有字幕立刻给了我看无字幕美国电影的蛋疼感。然后就改成台配,自动下好补充文件后进去一听,怎么感觉还没有英配听懂得多
  • 空罐子
    中文配音,因为从一代开始就听习惯了。不过和朋友联机时候会改成英文,因为有时候会听不清对方的语音。
  • w
    wwjwwgzhp
    调英文就没字幕 调中文就要忍受台湾腔 尤其那个jun的配音
  • 蓝鸥之魂
    还没开始玩联机,不过大概能想到两个中文频道交叉的画面
  • T
    Thio
    中配才是光环的醍醐味啊
  • w
    wwdzcjsmxx
    台配习惯了
  • a
    arx-7
    童年情怀当然是棒读ww腔啦
  • 蓝鸥之魂
    第一眼把你跟4楼当成了一个人
  • 那由
    嘿喽已经和台湾腔语音绑定了
  • 9
    920619lqy
    英配,虽然我觉得还是比较一般
  • 有钱多买小人
    有句讲句,致远星英配真的不行,不如台配
  • t
    talesof213
    中配吧,一路听过来也算习惯了。“我准备好了,你呢”这算是为数不多镌刻在记忆里的经典游游戏台词了。
  • C
    C.W.Nimitz
    风骚台配不得不尝
  • y
    ybfelix
    The Covenant is on Reach. I repeat, the Covenant is on Reach(冷静
    不知道配音导演咋想的,地球前的最后一道防线被突袭,用这种自动生成语音的口气读出来
  • m
    mengsu
    一代开始就听,习惯了。即便如此致远星也是台配光环里质量比较低的一作了。

    尤其还砍掉了星盟兵卖萌配音,更加不好听了。
  • 有钱多买小人
    棒读mayday mayday真的是不能忍
  • P
    P-link
    我先打一遍中文语音
    再打一遍英文
    最后发现
    我特么听英文能更好理解剧情
    虽然过程中还是有点英文没听到
  • r
    regular
    啊原来真没有小兵扔雷的语音啦,那我切英文也没啥损失了
  • M
    Mr.BBWoLf
    你一定没尝过男性荷尔蒙的味道
  • 雪ノ下だんご
    “罩子放亮点!”
  • 华胥梦游
    你可能需要这个,高速穿|甲|弹

    —— 来自 OnePlus GM1900, Android 10上的S1Next-鹅版v2.2.0.1
  • 棺材叔叔
    致远星中配主角小队的还不错了,至于陆战队嘛,还是差点
    4和5中配算是进步明显

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • 2
    2659646573
    俊真是整个台配里最怪的了,感觉就像是致远星的Johnson
  • 空罐子
    Jun在英文配音里也是很重的口音,台配这个口音蛮讲究的。
  • 劳动改造归来
    搭车问一下,目前光环的PC版都有哪些?
  • x
    xulich
    oni阿姨那声音一下子就让我串戏到暗黑3爱德莉亚那里去了。

    致远星没野猪兵卖萌的配音说好呢就是打的更紧张了,当初玩1的时候听着这卖萌的声音,一点都没绝境战斗的气氛,还觉得好笑
  • w
    wwdzcjsmxx
    以前只有早期的1和2,现在出了合集,不过是一个一个出,现在只有致远星
  • o
    ouhloo
    给你颗拔辣尝尝
  • n
    nozomitech
    光环其实台配听多了还是挺魔性的
  • d
    dhivzi
    台配才是正宗光环味啊,配合PC版,跟帝国时代一样的童年记忆

    —— 来自 Sony G8342, Android 9上的S1Next-鹅版v2.2.0.1
  • 游蜓
    我童年好像没开过中文配音啊
  • 另一个小智
    台配吧,十年前就习惯了。甚至当时买了港版的致远星还有点后悔。
  • u
    usoulo
    这游戏用娘娘腔台配实在侮辱士官长和这款游戏。原作那么沉稳略带沙哑的CV,到WW成了一个娘炮士官长带着一群更娘炮的陆战队,把作品塑造的战争氛围顿时降为过家家,我无法接受。
    同理还有台配的战争机器,连兽人都成娘炮了。
  • 杉田悠一
    是这样的,小时候确实是听的台配,但是小时候动画也听台配啊,现在动画肯定是听原音,
    但是在游戏音效影响下真的听不清原音,切了台配之后感觉是和一堆台湾年轻人打联机游戏……
    然后后面还没解锁,这游戏玩的…
  • t
    testalphagogogo
    最早玩1代时第一关就受不了那台配,重新下英文版去了
  • S
    Solid/Liquid
    还是更适应英文版
    “Let’s get the hell out of here!”
    “Negative. I have the gun.”
  • 猫执事
    正在玩第二遍 原本想听英文配音的 但第一个关下来还是调回了台湾配音(还得重新下1.2G语音包,什么原理)

    我还蛮喜欢JUN的口音 “别紧张 大家都有子弹呲”
  • 上海啤酒馆
    这船在空中诶,我们要怎么上去啊。陆战队给的是**,不是翅膀。