看来是时候对云游戏和云玩家这种说法进行正本清源了

  • 鱼肉丸子
    啥时候国内网络能达到云游戏的标准了自然就会拨乱反正的
  • p
    peh
    日语也早有エアプ的说法啊
  • 莉莉橙
    试图扭转已经形成的词语用法基本是徒劳,搞不好还会被扣婆罗门帽子
  • 扭曲论坛
    楼主提的视频玩家翻译成英文 Video gamer 不也会和 Video game 产生歧义吗🤔
  • 杉田悠一
    这也太早了,你至少等云游戏成气候啊,,
  • 三得利乌龙茶
    云玩家又不单单包括视频玩家
    当年游戏机都没有靠看游戏机实用技术体验游戏的是云玩家
    现在连视频都不看光看媒体评分就大放厥词的也是云玩家
  • 天网
    国内网络和☁️🎮平台可能要比外国更先达到云游戏的速度与延迟标准,但游戏内容嘛,估计是腾讯阿里的大作了
  • L
    Lunamos
    云玩家和云游戏这两个词好像歧义问题都比较轻。云玩家狭义上指看视频通关的人,广义上作贬义称呼指点江山却没玩过游戏的人。而云游戏就只是说cloud gaming了。云游戏的玩家一般不会叫云玩家,而是「云游戏的玩家」或者具体的「Stadia/Luna/xCloud玩家」。可能只有「云」做动词时会有点歧义,比如云游戏还可以理解为「云」(一个)游戏。
  • T
    Trompete
    就算在S1都争论过不少次云玩家的定义了吧

    现在没人会把云玩家当成云游戏用户……那将错就错呗,语言就是不断将错就错演变的东西,最原初的定义只会存在于百科,不会在人的嘴上