玄藏去天竹取经,他是怎么跟那边人交流的!
- raptor111他应该不懂那边的语言吧,那是怎么跟他们交流的呢,,,
- wer.他可是佛教历史上最屌的翻译家了
- raptor111他在大唐自学外语???
- charon0622边走边学也行啊。
- nokia3315梵文,谢谢
- 脆骨别人听不懂,都以为是稀罕货色,就跟我们这边第一次见狮子一样,就想抓起来吃掉。所以后面就有了西游记
- zhuwjsome印度肯定有人先去大唐,玄奘才知道印度有好东西
- 未都我觉得应该加上之一,还有位高僧法显也很厉害,东晋时期就远赴印度求佛。
- ff42半文盲表示,天朝佛经似乎很多都是满屏的“音译”,根本就是汉字注音版,这都是什么人“翻译”的?这算哪门子“翻译”啊?
- 腚眼冒热气孙悟空能变翻译机
- raptor111你是说他原来就懂梵文吗
- BestM唐僧梵文挺溜的,还跟老印辩论呢
- wer.南北朝时期西域商人僧侣有的是,到了唐代还学不到外语?
- skycn111唐玄壯的梵语水平可是能翻译佛经的啊!!!
- sherlockboy唐代长安跟现在广州差不多,各种外国大吊往来不绝,会个外语也不奇怪
- 萝卜你说美国人去东南亚有问题么
- moyanljx在美帝传教的学外语最快,对象就是新移民
- shinycan i help you
- BestM你们真是够了,汉代就有《四十二章经》翻译进来,到了唐代和尚会讲印度话很稀奇吗?
- 破裂人偶LZ我推荐你看<玄奘之路>,看了之后你疑惑全解
- jiamaofeng玄奘在《大唐西域记》里最喜欢扯外语,中亚各种语言都有研究。翻译最难翻的哲学著作,而且勘误大量前人翻译的佛经错误。
一般来说玄奘之后翻译的佛经,基本都成典籍供奉,由唐至清少有质疑。直到近代熊十力等学者才敢于说玄奘翻译的佛经有问题。
玄奘本人的翻译理论在古翻译界也是宗师级的理论。
貌似去印度有外文跟班。如果无法想象就看看当下热剧马可波罗yy一番吧。
毫无疑问这是个语言天才。 - milanello印度这个译名怎么来的?玄奘认为不应叫天竺,改称印度。。。。
- 坚定的左派明显不懂佛教的翻译。
佛经在玄奘法师手里开始有“五不翻”的规矩:
一)尊重不翻,如般若、佛等。
二)多含不翻,如比丘、罗汉。
三)密秘不翻,如众多的神咒。
四)顺古不翻,如阿耨多罗三藐三菩提。
五)此方无不翻,如庵摩罗果。
当然你若是一定要说是老和尚水平太糟糕翻不出找的借口也没办法。 - Zico2003唐宋时候的日本寺庙和尚,汉语是必修课。
所以御弟哥哥会天竺文也很正常啊。 - zerlier还怎么交流,玄奘无遮大会上辩得没人敢上台好不
- 估计噶估计噶我还想说这个呢,这几天在看,看到第三集了,感觉过沙漠真心不容易啊
- 锵锵锵连老鼠蜘蛛都能日的人,跟阿三说个话有那么难?
- 女武神阿弥陀佛 这种算什么翻译
- 道林格雷猴子猪什么的不是翻译官?
再说,不是还可以你画我猜吗?装个App就搞定。多大点事。 - 神秘的陌生人换个问法,第一个会几国语言的人是怎么学会的。
- 道林格雷猴子猪什么的不是翻译官?
再说,不是还可以你画我猜吗?装个App就搞定。多大点事。 - 未都玄奘当时不是在印度得到的大乘天和解脱天的称号么,由此看来他的梵文应该挺好,否则怎么跟别人讲佛?
- 快去救列宁你们真以为佛教在三哥国是最牛逼的宗教吗?貌似只有玄奘在那儿的时候是大乘佛教鼎盛期吧,而且力辩群僧有很多都是其它教派的.....
- 神秘的陌生人他去的时候佛教在那边已经开始走下坡路了。
- ultra312自己看《慈恩法师传》,出国前就精通梵语了,取经的原因,一个是求《瑜伽师地论》,另一个是认为旧译佛经不准确
- 喜剧之王唐代和尚几乎都会梵文,三藏去印度和当地人辩论佛经的。
- 老摇223古代和尚会梵文就跟现代工程师医生必须会英语一样
- 我爱一条柴啊钱文忠讲的这段历史还挺有意思的
- october_sun佛教自东汉传入中国,到唐朝已经有几百年了,那时长安已经有很多会梵语的和尚了,钱文忠讲玄奘决定去印度时已经在做准备了,包括学习梵语,规划路线,锻炼身体