联合早报:薄瓜瓜投书美媒发声明!

  • h
    hellblack
    你自己写的你不知道?
    叫你秘书再发一遍就是。
  • s
    shiningfire
    喷了 打开后是个登陆界面,好高端。。。
  • 星痕
    自从他们切断我与父亲和母亲的联系以来,已经18个月了。我只能猜测他们所受秘密拘禁的条件,以及他们各自忍受的孤独逆境。我希望,在我父亲即将面对的审判中,他能得到机会来回应对他的批评并为自己辩护,不会受到任何形式的约束。然而,如果我父亲的默然顺从或我母亲的进一步合作已经成为我获得平安的条件,判决显然不会具有任何道德分量。

    我母亲已被禁言,孤立无援,无法回应投机的诽谤者对她声誉的肆意攻击。2006年,她的健康状况突然恶化,随后深居简出,自那以后,她已经克服了常人难以想象的艰难。我知道她会一如既往,以尊严和沉着气度化解她遭到的一切指控,虽然这并不能丝毫减少我对她健康状况的担忧。

    英语真好。。。
  • E
    EVAMRX
    哎呦,大戏啊
  • r
    realclone
    还嫌不够乱么,智商真心着急
  • O
    Ozil
    他疯了嘛,这不是把爹妈往死里整么。。。
  • x
    xl70e3
    这跟踢断肋骨一样都是家学渊源
  • W
    Wander
    瓜瓜在美也是深居简出,其实逼不得已,发声也是有人授意
  • W
    Wyndcliff
    确实,瓜瓜在他爹妈出事后发的的几篇英文声明文笔真TM好,不知道是不是亲笔。
  • 经过
    这一大套说的什么?
    没看懂
  • W
    Wander
    回去也没啥作用,反正在这边呆着钱够花生活水平也没变。
    不过听说精神状态真是很差,也很少在外面出现。目测是申庇护的节奏。
  • 腻水染花腥
    It has been 18 months since I have been denied contact with either my father or my mother. I can only surmise the conditions of their clandestine detention and the adversity they each endure in solitude. I hope that in my father’s upcoming trial, he is granted the opportunity to answer his critics and defend himself without constraints of any kind. However, if my well-being has been bartered for my father’s acquiescence or my mother’s further cooperation, then the verdict will clearly carry no moral weight.

    My mother, who is now silenced and defenseless, cannot respond to the opportunistic detractors that attack her reputation with impunity. She has already overcome unimaginable tribulation after the sudden collapse of her physical health in 2006 and subsequent seclusion. Although it is of little comfort to my anxiety about her state of health, I know that she will continue to absorb all that she is accused of with dignity and quiet magnanimity.
  • h
    himura
    有团队执笔的吧
  • 春华
    身为人子,奔走求告,是应当的。
    但总有不做死就不会死的感觉。
  • h
    handsomeken
    这要是他自己写的这遣词造句水平惊了!
  • 迷之路人
    原来瓜瓜在2012年9月就发表过一份声明:

    “就个人而言,我很难相信官方公布的对我父亲的指控,因为这些指控和我一直以来对父亲的所有认识都是矛盾的。尽管我父亲推行的一些政策有待商榷,但根据我的了解,我父亲信仰正直、忠于职守。

    他总是教导我独立自主、心怀超越自身利益的伟大事业。我一直在努力遵循他的教诲。此时此刻,我希望司法能遵循正常程序,与此同时,我会静待最后的结果。”
  • 喜欢它likeit
    文笔不好,以后怎么写红楼梦
  • k
    kazuya
    政治交易已达成,可以放心发表声明了
  • 处男也是人
    他爹妈是如何搞别人的?
  • c
    casiosushi
    能掀起什么风浪
  • s
    squalltc823
    我有预感,十年后的诺 奖得主——gua-gua-bo,没有其他,著作《红墙梦》
  • s
    srwffff
    不是《红歌梦》吗?

    反过来看的话。。。。。。
  • n
    nikutai
    措词很好啊,既为不厚和谷开来辩白,又给TG施压,公平审判。
  • 共产党员
    2006年???
  • 女武神
    这个不就证明瓜瓜确实是挂跌的种啊
  • 小强强
    瓜瓜我估计再让他看一遍他自己写的,都不能完全理解什么意思
  • e
    et
    应该是都谈好了,不然没必要整这出
  • 隆子的三少爷
    之前不是说瓜瓜已经回国了吗?
  • 奥巴马
    “如果我父亲的默然顺从与母亲的进一步合作,是以我的平安换取回来的,那么,很显然的,有关判决将不带有道德分量。”

    那快回去投案自首啊
  • 叔叔
    这应该作为明年英语四六级的范文来用。文笔不错,结构也很流畅。