有没有觉得表格的行和列的说法很混淆?
- 21今天学雅思发现英文的“表格竖着的那个”叫做column,刚才打错
是圆柱,柱子的意思,
比什么行,列直观多了,
翻译不好真是害人
补充,泥潭人急于装逼的嘴脸,忽略翻译事实,让人遗憾
………………………………
https://www.zhihu.com/question/21143622/answer/17322677
谢谢20楼的兄弟提供材料打部分人的脸
………………………
原帖由 @OpEth 于 2018-9-10 15:17 发表
行列都分不清楚就别谈什么逻辑了,只要上过大学学过线性代数,就不会搞错行列方向。。。。。
…………………………………
果然逻辑不行,
英语环境的人只要识字就能分辨,
而中文翻译居然要大学学过线性代数才能不会搞错,
你的举例恰好论证了我的观点,谢谢
本帖最后由 21 于 2018-9-10 15:28 通过手机版编辑 - Zhen_Link中文没学好怪翻译
- 小螃蟹好像中文里面本来就有“横行”“竖列”这种说法。是不是我记错了?
- 傲笑乾坤真是,中文没学好怪翻译
- OpEth自己语文没学好吧。。。。。
- yfl21 楼主到现在才学这个单词,看来以前基本没学过英文
2 你觉得行列翻译不好,你给个好的,总不会真叫柱子吧233 - 天风颖楼主,学好母语有助于你学习其他语言。。。真心的。。。
- dragong楼主喷了
- aweiweiLZ你是不懂中文还是不懂英文?选一个吧。
- alfredo是column,错了一个字母
- 加州IT男喷了,什么colume,那叫column
有圆柱的意思,也有竖列的意思 - babyone擀面棍也是柱子,楼主觉得它的横的还是竖的?
- TotemG楼主雅思药丸
- yfl2楼主家里蹲,又不是真的要考雅思...
- 21没有竖行?横列?
泥潭才是真药丸,个个只顾装逼 - 21你的逻辑水平我是见识过的
- OpEth行列都分不清楚就别谈什么逻辑了,只要上过大学学过线性代数,就不会搞错行列方向。。。。。
- 21果然逻辑不行,
英语环境的人只要识字就能分辨,
而中文翻译居然要大学学过线性代数才能不会搞错,
你的举例恰好论证了我的观点,谢谢 - qyqgpowerhttps://www.zhihu.com/question/21143622/answer/17322677
大陆将行列的古意互换过了,所以才有lz这样分不清的人吧 - aweiwei行和列的区别,我记得小学三年级就学过,坐标之前的章节。
- aironline你能分得清左右吗?
- 小手冰凉JJ滚烫其实就是语文没学好。
别拿20楼的说事,除非你是民国就识字并活到现在,否则哪来的混淆。连这么常用的现代汉语都不懂,拿古语来替自己蒙羞,可惜你也不知道不是?
承认自己不学无术很难? - 21不需要20楼说事,
看我主楼发言最后一段,
或者你找中国小学生和美国小学生分别问问 - xsix123这应该属于“第一次可能不知道,但是告诉你之后就以后就知道了”的范畴。我想英语也是这样。但是有些人确实有困难,我本人东南西北左右都分不太清。
- 双面胶排成一行,排成一列。
lz不上体育课? - 小手冰凉JJ滚烫那就不说20楼,说26楼吧。
换句话讲,小学老师让你们站队是怎么表达的?不是讲几行几列?
这就是个概念问题,就像楼上有人说的,左右你分的清吗?又关美国小朋友什么事? - MysterioJrxxx在书的第几行。
- 消失在宇宙不是支持楼主,但是说话来说
英语意思一听就懂
,而有的汉语越说越把自己绕进去,还解释不出为什么 - kidleaf刚刚查元素周期表 wiki..
看到了这个 - TotemG其实我觉得擀面杖挺能说明问题的,233
楼主这么大了没见过横躺着的柱子? - 000月除非LZ以前按照古意来理解的,否则这锅大陆不能背
- REDEEM反正我是没混淆过行列概念
不过说起来初中英语课本里前几课有一句关于队列的句子
I’m in 肉丸,I’m囊勃兔 - fido7column直观喷了,不学无术还找一大堆理由,虚心承认自己缺乏常识不行吗
- 游戏列表每次说行列我都得先横行竖列一次才分得清
- 21都这样了还不肯支持我,可见三人成虎
- yfc845只能说印证了一个词
少见多怪。 - LTFYH能混淆这个的应该是没怎么上过学
- Tifa★月泥潭也要知乎化的节奏了吗?
- 呱啦啦行列的变化可能跟书写习惯的改变有关吧,以前是竖着写,所有竖着叫行?现在横着写,所以横着叫行?我猜的。
其实楼主想的是文字的本意及衍生,这点汉语不差的,只是演变的年代太久远了,所以现代人一时联系不起来。
比如列,在古代就是“裂”的意思。是表示裂开的意思。一个完整的东西,裂开一条缝,掰下来的一块叫做“列”,是不是也很形象(对于古人来说),现代人当然没那个语境了。