【CG汉化组】No.48《荒野兵器XF》简体中文汉化版华丽发布!

  • 猫咪澎澎
    本帖最后由 猫咪澎澎 于 2009-6-13 11:30 编辑

    【CG汉化组】No.48《荒野兵器XF》简体中文汉化版华丽发布!


    大家好!感谢大家长期以来对CG汉化组的支持与信任!
    如今荒野兵器XF终于和大家见面了,汉化过程相当艰辛,尤其是中后期几乎只有我和moonsun1234两个人顶着,
    再加上本身就是个大坑,最终还是靠着强大的毅力完成了它!很不容易
    我们也从没想过要放弃这个项目,因为这款原创大作对小P来说实在难得
    由于游戏的文本量巨大,不敢保证100%完美,有啥错误还望谅解!最后祝大家游戏愉快

    汉化人员名单:
    破解:moonsun1234(天马),冷翡千翠(酱油)
    翻译:DOKO(七つ秘孔の男),chengandpeng(咸蛋),SHIN/真红(SHIN/真红)堕落のぃ(3DM),盘子(candy123),UU姑娘(FoxUU)gmksb(论坛热心会员),yaun(论坛热心会员),duovictor(论坛热心会员)
    美工:selfrain(炎),AKIRA的天空(~空之轨迹o0)
    润色:DOKO(七つ秘孔の男)
    测试:DOKO(七つ秘孔の男),moonsun1234(天马),falcom(falcom)
    后期修正:DOKO(七つ秘孔の男),moonsun1234(天马)

    特别感谢PMCG影视组 组员 葬(Loli控) ,天使(超级大美女)
    3DM DNR 支持 组员 skiinder ,o苍雨轩o
    感谢因为负责荒野兵器而“英勇就义”的盘子和UU姑娘。。。


    原帖地址:http://www.cngba.com/thread-17970804-1-1.html
  • r
    restore
    fft的rpg版?
  • 小白棉花糖
    谢谢大大发片。

    这个之前玩了英文版,太痛苦了。今天回去下中文
  • v
    valas
    这作品战略性不错 不过某些关卡强制了职业选择有点不爽
  • m
    mondaijin
    你是神枪手,我们都是神枪手
  • O
    Orignal Malas
    WAXF的剧情是近几作WA里最为出色的,文本量确实很大,汉化组的各位辛苦了。
  • 猫咪澎澎
    OP神了
  • x
    xiyinan
  • 姬轩辕
    psp头顶青天
  • 一個好人
    感謝大大發片
  • x
    xiyinan
    我智商低,玩到偷偷开门救百姓的地方就晕死了,
  • r
    ryo_sakazaki
    感谢汉化,没带宽暂时不下载,跟风顶青天
  • 十万马力
    MARK 回家下载。忍受不了英文配音了。
  • 前田利家
    好游戏啊,PSP上算是佳作了,感谢汉化工作者。
  • N
    N.Y.H
    感谢大大发片
  • w
    winterfall
    这个游戏思路和普通srpg差别很大

    没有战略战术和成长培养上的难度,但却像WA系列RPG版一样需要思考解密要素

    非常好玩,强烈推荐
  • x
    xiyinan
    本帖最后由 xiyinan 于 2009-7-31 19:22 编辑

    ........
  • 颜小山
    本以为已经对战棋没兴趣了
    一看到这个顿时泪流满面:果然还是有爱啊!
    太感谢汉化了!!!
  • 8
    81602861
    多谢大大发片
    可惜我的PSP现在玩不了游戏了。。
  • K
    KHDE
    太长了,当时玩到了好象一半,还修改了,招的人全是超人...

    出了中文版,不打通就说不过去啦
  • 九月的雪花
    谢谢大大发片
  • c
    cyberbird
    强烈推荐+1
    职业技能多样 战略性强
    就是几关的胜利条件有点受不了 比如把所有敌人打成濒死等...
    记得当初二王女便当的时候还湿了呢
  • s
    stn
    贊啊 感謝大大發片 漢化人員辛苦了!
  • 郝勇敢
    用美版老金还是日版老金?
  • g
    gdx9900
    之前下了个欧版,语音设置里居然有日语选择
    然后就头顶青天了,iso容量怪不得比日版大1/3.....
  • x
    xiyinan
    对各种翻绝望了
    :“是你哥的啊”,迥死了,骂人的话说多了吧
  • t
    twy0084
    质量如何?CG翻的应该没问题吧
  • 一女的秀仔
    太感谢了
    太感谢了
    太感谢了
  • z
    zealotzyj
    没汉化补丁么?重下游戏实在没冲动了,没欲望2周目的作品……
    反正百兽王也虐死了。
  • 血天使
    某楼的图片……
  • 卡洛德
    感谢大大发片
  • 山田西南GXP
    没玩过啊
  • 狗神煌
    第三关开门死了5次才过
  • v
    valas
    难度主要体现在职业选择上 某些关卡因职业选择不同难度就像天与地
    有些关卡更是必须得选择正确的职业才打得过
  • 远藤神乃
    这是ffta的mod吧...
  • 月神侠
    http://www.cngba.com/thread-17970804-1-1.html

    由于我们的失误,导致在快发布的时候重新更改几个文本,但是文本的一些细节没改,初次会 再第2章第15节导致死机,在此对大家说声抱歉了。特连忙作出了对应的死机补丁。

    补丁注意事项:补丁适用于发布过的汉化版ISO,汉化RIP版可,CSO不行。。。,补丁需要.net framework 2.0支持,如不能打开,请下载下方的.NET2.0运行库

    .net FW2.0下载地址:
    http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/82/id=10637&pn=0.html
  • z
    zdh
  • 水羽楠叶
    多谢大大发片
  • c
    chenerlang
    玩了两天,说说几个感想:
    1,人物名称前后不一致且不说,甚至于战斗时的名字和平时对话时的名字、以及对话内容中的名字都不一样,典型的就是“拉布莱纳”、“拉布莱娜”
    2,有一些名词翻译错误,例如明明听语音是“第一王女”,字幕出来就成了“第一女王”,晕死,难道还有第二女王、第三女王嘛
    3,道具名称可能也没校对好?“冻结之晶石”一使用就成了“冻结啊晶石”……
    4,瑕不掩瑜,90%以上的文本还是翻译得不错的,凭爱能做到这种地步,不得不赞一个
  • o
    ouaicl
    感谢大大发片 汉化组GJ
  • 阿吹
    最近一直在打這個游戲,感謝ing
  • c
    chrisY
    只有原帖地址?
  • t
    tsabo
    严格说来汉化并不怎么好
    但是无论如何比英文版/日文版看着舒服,基本无障碍
    润色还需加强(对比时之回声来说)
    总之还是感谢汉化组
  • 水千秋
    PSP版么?真赞